AN 4.52: Corrientes de mérito (II)

—Bhikkhus, existen estas cuatro corrientes de mérito, corrientes del bien, alimento para la felicidad divina, que maduran en la felicidad que conduce a los mundos celestiales, que conduce a lo que es agradable, deseable, satisfactorio, al bienestar y a la felicidad.

—¿Qué cuatro?

—Cuando un discípulo de los nobles está instruido, enraizado y afirmado en una fe inquebrantable en el Buddha: «Ese Bendito es un Digno, un Buddha completamente iluminado, realizado en conocimiento y conducta, bienaventurado, conocedor del mundo, guía incomparable para los que deben ser entrenados, maestro de devas y humanos, despierto, bendecido». Este es el primer tipo de corriente de mérito…

Además, un discípulo de los nobles está instruido, enraizado y afirmado en una fe inquebrantable en la Enseñanza: «La Enseñanza está bien explicada por el Buddha, visible en esta misma vida, inmediatamente efectiva, que invita a la verificación, relevante, para que las personas sensatas puedan conocerla por sí mismos». Este es el segundo tipo de corrientes de mérito…

Además, un discípulo de los nobles está instruido, enraizado y afirmado en una fe inquebrantable en el Saṅgha: «El Saṅgha de los discípulos del Buddha está practicando de la manera correcta, directa, metódica y apropiada. Consiste en los cuatro pares, los ocho individuos. Este es el Saṅgha de los discípulos del Buddha que es digno de las ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de saludar con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo». Este es el tercer tipo de corrientes de mérito…

Además, la conducta ética de un discípulo de los nobles es alabada por los nobles, inquebrantable, impecable, inmaculada y sin mancha, liberadora, alabada por la gente sensata, acertada y que conduce a la contemplación. Este es el cuarto tipo de corrientes de mérito…

Estos son los corrientes de mérito, corrientes del bien, alimento para la felicidad divina, que maduran en la felicidad que conduce a los mundos celestiales, que conduce a lo que es agradable, deseable, satisfactorio, al bienestar y a la felicidad.

Quien tenga fe en el Tathāgata,

inquebrantable y bien fundada,

cuya conducta ética sea buena,

alabada y amada por los nobles,

que tiene fe en el Saṅgha

y una creencia correcta:

se dice que es próspero

su vida no es en vano.

Por tanto, que los sabios se dediquen a la fe,

al comportamiento ético,

a la confianza y a la comprensión de la Enseñanza,

recordando las instrucciones de los Buddhas.

Scroll to Top