AN 9.40: El símil del elefante toro en el bosque

—Bhikkhus, cuando un elefante toro salvaje está absorto en el pasto mientras otros elefantes (machos, hembras, crías o cachorros) que llegaron primero, pisotean la hierba, el elefante toro salvaje se horroriza, le repugna y se disgusta por eso. Cuando el elefante toro salvaje está absorto en el pasto, mientras otros elefantes (machos, hembras, crías o cachorros) comen las ramas rotas que él ha arrastrado, el elefante toro salvaje se horroriza, le repugna y se disgusta por eso. Cuando un elefante toro salvaje se ha sumergido en el estanque, pero otros elefantes (machos, hembras, crías o cachorros) que llegaron primero agitan el agua con sus trompas, el elefante toro salvaje se horroriza, le repugna y se disgusta por eso. Cuando un elefante toro salvaje sale del estanque mientras que las elefantas se topan con él, el elefante toro salvaje se horroriza, le repugna y se disgusta por eso.

En ese momento, el elefante toro salvaje piensa: «Ahora vivo apiñado con otros machos, hembras, crías y cachorros. Yo como la hierba que han pisoteado y ellos se comen las ramas rotas que he arrastrado. Bebo agua turbia y, después de bañarme, las elefantas se topan conmigo. ¿Por qué no vivo solo, apartado del rebaño?».

Después de un tiempo vive solo, apartado de la manada, comiendo hierba sin pisar, sin que otros elefantes se coman las ramas rotas que él ha arrastrado. No bebe agua fangosa y las elefantas no se topan con él después del baño.

En ese momento el elefante toro salvaje piensa: «Antes vivía apiñado por otros machos, hembras, crías y cachorros. Comí la hierba que habían pisoteado y ellos se comieron las ramas rotas que había arrastrado. Bebí agua fangosa y, después de bañarme, las elefantas me toparon. Ahora vivo solo y estoy libre de todas estas cosas». Rompe una rama y se rasca el cuerpo, aliviando felizmente su picazón.

De la misma manera, cuando un bhikkhu vive atestado de bhikkhus, bhikkhunīs, laicos y laicas, por los gobernantes y sus ministros, y por los maestros de otros caminos y sus discípulos, piensa: «Ahora vivo lleno de bhikkhus, bhikkhunīs, laicos y laicas, por los gobernantes y sus ministros, y los maestros de otros caminos y sus discípulos. ¿Por qué no vivo solo, apartado del grupo?».

Frecuenta un alojamiento aislado: un lugar aislado, la raíz de un árbol, una colina, un barranco, una cueva de montaña, un cementerio, un bosque, el aire libre, un montón de paja. Se va a un bosque, a la raíz de un árbol o a una choza vacía, se sienta con las piernas cruzadas, con el cuerpo erguido, y establece la práctica correcta allí mismo.

Renunciando al ansia por el mundo, permanece con una mente libre del deseo, limpiando la mente del deseo. Abandonada la aversión y la malevolencia, permanece con una mente libre de aversión, llena de misericordia por todos los seres vivos, limpiando la mente de la aversión. Abandonado el adormecimiento y la somnolencia, permanece con una mente libre de adormecimiento y somnolencia, percibiendo luz, consciente y vigilante, limpiando la mente de adormecimiento y somnolencia. Abandonada la inquietud y el remordimiento, permanece sin inquietud, su mente en paz por dentro, limpiando la mente de inquietud y remordimiento. Abandonada la duda, permanece habiendo ido más allá de la duda, no indeciso sobre las cualidades meritorias, limpiando la mente de dudas. Abandona estos cinco obstáculos, imperfecciones de la mente que debilitan la sabiduría. Entonces, completamente apartado de los placeres sensoriales, apartado de las cualidades perjudiciales, entra y se sumerge en la primera jhāna, que tiene el placer y la felicidad que nacen del recogimiento, mientras dirige la mente y la mantiene concentrada.

Felizmente alivia su picazón. A medida que desaparece el direccionamiento de la mente sobre las formas en movimiento, entra y se sumerge en la segunda jhāna… En la tercera jhāna… En la cuarta jhāna. Felizmente alivia su picazón.

Yendo totalmente más allá de las percepciones de las qualia, superando toda percepción sensorial, abandonando las distracciones, consciente de que «es un Lugar Vacío», entra y se sumerge en la dimensión de un Lugar Vacío. Felizmente alivia su picazón. Yendo totalmente más allá de la dimensión de un Lugar Vacío, consciente de que «es un Lugar Sin Límites Conocidos», entra y se sumerge en la dimensión de un Lugar Sin Límites Conocidos… Yendo totalmente más allá de la dimensión de un Lugar Sin Límites Conocidos, consciente de que «no hay Ningún Lugar», entra y se sumerge en la dimensión de Ningún Lugar… Yendo totalmente más allá de Ningún Lugar, entra y se sumerge en la Ausencia de los Factores de Aferramiento a la Existencia… Yendo totalmente más allá de la dimensión de la Ausencia de los Factores de Aferramiento a la Existencia, entra y se sumerge en el cese de los factores de aferramiento a la existencia. Y mediante la episteme, sus tendencias subyacentes llegan a su fin, felizmente alivia su picazón.

Scroll to Top