—Así también son pocos los seres que llegan a escuchar la Enseñanza y Disciplina proclamadas por un Tathāgata, mientras que los seres que no llegan a escuchar la Enseñanza y Disciplina proclamadas por un Tathāgata son muchos.
Autor:
AN 1.338
—Así también los seres que llegan a ver a un Tathāgata son pocos, mientras que los que no llegan a ver a un Tathāgata son muchos.
AN 1.337
—Así también los seres que tienen el noble ojo de la sabiduría son pocos, mientras que los que son ignorantes y confusos son muchos.
AN 1.336
—Así también son pocos los seres que son sabios, brillantes, inteligentes y capaces de distinguir lo que se dice bien de lo que se dice mal, mientras que los seres que son tontos, torpes, estúpidos e incapaces de distinguir lo que se dice bien de lo que se dice mal son muchos.
AN 1.335
—Así también los seres renacidos en países civilizados son pocos, mientras que los renacidos en las fronteras, entre extrañas tribus extranjeras, son muchos.
AN 1.334
—Así también los seres renacidos como humanos son pocos, mientras que los que no renacen como humanos son muchos.
AN 1.333
—Así como, bhikkhus, en el Continente Central son pocos los parques encantadores, los bosques, prados y estanques de lotos, mientras que el terreno montañoso, los ríos inaccesibles, los tocones y espinas y las escarpadas montañas son muchos; así también los seres nacidos en la tierra son pocos, mientras que los nacidos en el agua son muchos.
AN 1.329–332
—Así como incluso un poquito de orina, o saliva, o pus, o sangre todavía apesta, tampoco apruebo ni siquiera un poquito de existencia, ni siquiera tan corta como un chasquido de dedos.
AN 1.328
—Así como, bhikkhus, incluso un poquito de materia fecal todavía apesta, así tampoco apruebo ni un poquito de existencia, ni siquiera tan corta como un chasquido de dedos.
AN 1.327
—Bhikkhus, en una Enseñanza y Disciplina bien explicada, una persona enérgica vive feliz.
—¿Por qué es eso?
—Porque la Enseñanza está bien explicada.
