SN 45.149: Trabajo duro

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, todo el trabajo duro que se hace depende de la tierra y se basa en la tierra. De la misma manera, el bhikkhu desarrolla y cultiva el noble óctuple camino que depende y se fundamenta en la ética.

—¿Y cómo un bhikkhu basado en la ética desarrolla y cultiva el noble óctuple camino?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la creencia correcta, la disposición correcta, el discurso correcto, la acción correcta, la conducta correcta, el esfuerzo correcto, la práctica correcta y la concentración correcta que se basan en el recogimiento, en el desapasionamiento y la cesación, y maduran en el abandono. Así es como un bhikkhu basado en la ética desarrolla y cultiva el noble óctuple camino.

… que culmina en la eliminación del ansia, la aversión y de la ignorancia…

… culmina, termina y acaba en lo Inmortal…

… inclina, fluye y corre hacia Nibbāna.

SN 45.146-148: La luna, etc.

—El resplandor de todas las estrellas no vale una decimosexta parte del resplandor de la luna, por lo que se dice que el resplandor de la luna es el mejor de todos.

—Después de la temporada de lluvias, el cielo está despejado y sin nubes. Y cuando sale el sol, disipa toda la oscuridad del cielo mientras brilla y resplandece e irradia.

—Bhikkhus, se dice que la tela de Kāsī es la mejor clase de tela tejida.

 (Todos estos deben expandirse como en la sección sobre el Tathāgata).

SN 45.141-145: Una techumbre a dos aguas

—Bhikkhus, las vigas de una cabaña se inclinan hacia la cumbrera, se vuelcan hacia la cumbrera y se encuentran en la cumbrera, por lo que se dice que la cumbrera es la más alta de todas. De la misma manera….

 (Esto debe contarse en su totalidad como en el discurso anterior).

De todos los tipos de raíz aromática, se dice que el nardo es el mejor.

De todos los tipos de duramen fragante, se dice que el sándalo rojo es el mejor.

De todos los tipos de flores fragantes, se dice que el jazmín es el mejor.

Todos los reyes menores son vasallos de un monarca que gira la Rueda, por lo que se dice que el monarca que gira la Rueda es el más importante de todos.

SN 45.140: Huellas

—Las huellas de todas las criaturas que caminan pueden caber dentro de la huella de un elefante. Entonces, se dice que la huella de un elefante es la más grande de todas. De la misma manera, todas las cualidades meritorias se basan en la diligencia y se encuentran en la diligencia, y se dice que la diligencia es la mejor de ellas. Un bhikkhu que es diligente puede esperar desarrollar y cultivar el noble óctuple camino.

—¿Y cómo un bhikkhu diligente desarrolla y cultiva el noble óctuple camino?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la creencia correcta, la disposición correcta, el discurso correcto, la acción correcta, la conducta correcta, el esfuerzo correcto, la práctica correcta y la concentración correcta que se basan en el recogimiento, en el desapasionamiento y la cesación, y maduran en el abandono. Así es como un bhikkhu diligente desarrolla y cultiva el noble óctuple camino.

SN 45.139: El Tathāgata

En Sāvatthī.

—Se dice, bhikkhus, que el Tathāgata, el Digno, el Buddha Plenamente Despierto, es el mejor de todos los seres, ya sean sin pies, con dos pies, cuatro pies o muchos pies, con qualia o sin qualia, con percepción o sin percepción o sin factores de aferramiento a la existencia. De la misma manera, todas las cualidades meritorias se basan en la diligencia y se encuentran en la diligencia, y se dice que la diligencia es la mejor de ellas. Un bhikkhu que es diligente puede esperar desarrollar y cultivar el noble óctuple camino.

—¿Y cómo un bhikkhu diligente desarrolla y cultiva el noble óctuple camino?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la creencia correcta, la disposición correcta, el discurso correcto, la acción correcta, la conducta correcta, el esfuerzo correcto, la práctica correcta y la concentración correcta que se basan en el recogimiento, en el desapasionamiento y la cesación, y maduran en el abandono. Así es como un bhikkhu diligente desarrolla y cultiva el noble óctuple camino.

SN 45.133: Rumbo hacia el mar

—Bhikkhus, el río Ganges se inclina, fluye y corre hacia el océano. De la misma manera, un bhikkhu que desarrolla y cultiva el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna.

—¿Y cómo un bhikkhu que desarrolla el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la creencia correcta, la disposición correcta, el discurso correcto, la acción correcta, la conducta correcta, el esfuerzo correcto, la práctica correcta y la concentración correcta, lo que se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna. Así es como un bhikkhu que desarrolla y cultiva el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna.

SN 45.127: Ladeado hacia el este

—Bhikkhus, el río Ganges se inclina, fluye y corre hacia el este. De la misma manera, un bhikkhu que desarrolla y cultiva el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna.

—¿Y cómo un bhikkhu que desarrolla el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la creencia correcta, la disposición correcta, el discurso correcto, la acción correcta, la conducta correcta, el esfuerzo correcto, la práctica correcta y la concentración correcta, lo que se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna. Así es como un bhikkhu que desarrolla y cultiva el noble óctuple camino se inclina, fluye y corre hacia Nibbāna.

Scroll to Top