En Sāvatthī.
—Bhikkhus, los supaṇṇas se reproducen de estas cuatro formas.
—¿Qué cuatro?
—Los supaṇṇas nacen de huevos, de un útero, de la humedad o sin padres. Estas son las cuatro formas en que se reproducen los supaṇṇas.
En Sāvatthī.
—Bhikkhus, los supaṇṇas se reproducen de estas cuatro formas.
—¿Qué cuatro?
—Los supaṇṇas nacen de huevos, de un útero, de la humedad o sin padres. Estas son las cuatro formas en que se reproducen los supaṇṇas.
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos en el útero… nāgas nacidos de la humedad… nāgas nacidos sin padres?
—Bhikkhu, es cuando alguien hace ambos tipos de actos con el cuerpo, el habla y la mente. Y ha escuchado: «los nāgas nacidos sin padres son longevos, hermosos y muy felices». Piensa: «¡Si tan solo, cuando mi cuerpo se rompa, después de la muerte, renaciera en compañía de los nāgas nacidos sin padres!». Da comida… bebida… una lámpara. Cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos sin padres. Esta es la causa, esta es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos sin padres.
(Cada conjunto de diez discursos de esta serie debe tratarse de la misma manera).
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos de huevos?
—Bhikkhu, es cuando alguien hace ambos tipos de actos con el cuerpo, el habla y la mente. Y han escuchado: «los nāgas nacidos de huevos son longevos, hermosos y muy felices». Piensa: «¡Si tan solo, cuando mi cuerpo se rompa, después de la muerte, renaciera en compañía de los nāgas nacidos de huevos!». Da comida… bebida… ropa… un vehículo… una guirnalda… fragancia… maquillaje… una cama… una casa… una lámpara. Cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renacen en compañía de los nāgas nacidos de huevos. Esta es la causa, esta es la razón por la cual alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos de huevos.
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos sin padres?
(Todo debe contarse en su totalidad).
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos de la humedad?
(Todo debe contarse en su totalidad).
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos en el útero?
(Todo debe contarse en su totalidad).
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos de huevos?
—Bhikkhu, es cuando alguien hace ambos tipos de actos con el cuerpo, el habla y la mente. Y han escuchado: «los nāgas nacidos de huevos son longevos, hermosos y muy felices». Piensa: «¡Si tan solo, cuando mi cuerpo se rompa, después de la muerte, renaciera en compañía de los nāgas nacidos de huevos!»..
Cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renacen en compañía de los nāgas nacidos de huevos. Esta es la causa, esta es la razón por la cual alguien, cuando su cuerpo se rompa, después de la muerte, renace en compañía de los nāgas nacidos de huevos.
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que algunos nāgas nacidos sin padres guardan el día de reposo, habiendo abandonado sus cuerpos?
(Todo debe contarse en su totalidad).
En Sāvatthī.
Sentado a un lado, un bhikkhu le dijo al Buddha:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que algunos nāgas nacidos de la humedad guardan el día de reposo, habiendo abandonado sus cuerpos?
(Todo debe contarse en su totalidad).
En Sāvatthī.
Entonces un bhikkhu se acercó al Buddha… y le preguntó:.
—Señor, ¿cuál es la causa, cuál es la razón por la que algunos nāgas nacidos del útero guardan el día de reposo, habiendo abandonado sus cuerpos?
(Todo debe contarse en su totalidad).