SN 15.6: Una semilla de mostaza

En Sāvatthī. Entonces un bhikkhu se acercó al Buddha… y le preguntó:

—Señor, ¿cuánto dura un eón?

—Bhikkhu, un eón es largo. No es fácil calcular cuántos años, cuántos cientos o miles o cientos de miles de años dura.

—Pero señor, ¿es posible dar un símil?

—Es posible —dijo el Buddha.

—Supongamos que hubiera una ciudad de hierro, de una legua de largo, una legua de ancho y una legua de alto, llena de semillas de mostaza comprimidas en bolas. Y a medida que pasa cada siglo, alguien quita una sola semilla de mostaza.

De esta manera, el enorme montón de semillas de mostaza se consumiría antes de que el eón llegase a su fin. Eso es lo que dura un eón. Y hemos transmigrado a través de muchos de esos eones, muchos cientos, muchos miles, muchos cientos de miles.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro… el transmigrar tiene un comienzo tenebroso… esto es suficiente para que te desilusiones, te desapasiones y te liberes de toda situación condicional.

SN 15.5: Una montaña

En Sāvatthī. Entonces un bhikkhu se acercó al Buddha, se inclinó, se sentó a un lado y le preguntó:

—Señor, ¿cuánto dura un eón?

—Bhikkhu, un eón es largo. No es fácil calcular cuántos años, cuántos cientos o miles o cientos de miles de años dura.

—Pero señor, ¿es posible dar un símil?

—Es posible —dijo el Buddha.

—Supongamos que hubiera una enorme montaña de piedra, de una legua de largo, una legua de ancho y una legua de alto, sin grietas ni agujeros, una masa sólida. Y a medida que pasa cada siglo, alguien la acaricia con un fino paño de Kāsī. De esta manera, la enorme montaña de piedra se desgastaría antes de que el eón llegase a su fin. Eso es lo que dura un eón. Y hemos transmigrado a través de muchos de esos eones, muchos cientos, muchos miles, muchos cientos de miles.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro… esto es suficiente para que te desilusiones, te sientas desapasionado y te liberes de toda situación condicional.

SN 15.4: Leche materna

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, el transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia.

—¿Qué pensáis? ¿Qué es más? ¿La leche materna que habéis bebido mientras deambulabais y transmigrabais durante tanto tiempo, o el agua de los cuatro océanos?

—Según entendemos la Enseñanza del Buddha, la leche materna que hemos bebido mientras deambulamos y transmigramos es más que el agua en los cuatro océanos.

—¡Bien, bien, bhikkhus! Es bueno que entienda mi Enseñanza así. La leche materna que habéis bebido mientras deambulabais y transmigrabais durante tanto tiempo es más que el agua de los cuatro océanos.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro… el transmigrar tiene un comienzo tenebroso… esto es suficiente para que os desilusionéis, os desapasionéis y os liberéis de toda situación condicional.

SN 15.3: Lágrimas

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, el transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia.

—¿Qué pensáis? ¿Qué es más? ¿El flujo de lágrimas que habéis derramado mientras vagabais y transmigrabais durante tanto tiempo, llorando y lamentándoos por estar unidos con lo no amado y separados de lo amado, o el agua en los cuatro océanos?

—Según entendemos las Enseñanzas del Buddha, el flujo de lágrimas que derramamos mientras deambulamos y transmigramos es más que el agua de los cuatro océanos.

—¡Bien, bien, bhikkhus! Es bueno que entendáis mi Enseñanza así. El flujo de lágrimas que habéis derramado mientras deambulabais y transmigrabais es de hecho más que el agua de los cuatro océanos. Durante mucho tiempo habéis sufrido la muerte de una madre… padre… hermano… hermana… hijo… hija… pérdida de familiares… pérdida de riqueza… o pérdida por enfermedad. De estar unidos con lo no amado y separados de lo amado, el flujo de lágrimas que habéis derramado mientras vagabais y transmigrabais es de hecho más que el agua en los cuatro océanos.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro… el transmigrar tiene un comienzo tenebroso… esto es suficiente para que os desilusionéis, os desapasionéis y os liberéis de toda situación condicional.

SN 15.2: la Tierra

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, el transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia. Supongamos que una persona hiciera de toda la tierra bolas de arcilla del tamaño de semillas de azufaifa. Los suelta diciendo: «este es mi padre, este es mi abuelo». La tierra entera se agotaría antes que los padres y abuelos de esa persona.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia.

Durante tanto tiempo habéis sufrido sufrimiento, agonía y desgracia, tirados en los cementerios. El transmigrar tiene un comienzo oscuro… esto es suficiente para que os desilusionéis, os desapasionéis y os liberéis de toda situación condicional.

SN 15.1: Hierba y palos

Esto he oído.

En cierto momento, el Buddha se encontraba cerca de Sāvatthī en la arboleda de Jeta, en el monasterio de Anāthapiṇḍika. Allí, el Buddha se dirigió a los bhikkhus:

—¡Bhikkhus!

—Venerable señor —respondieron.

El Buddha dijo esto:

—Bhikkhus, el transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia. Supongamos que una persona quitara toda la hierba, palos, ramas y hojas del Continente Central, las juntara en una pila y las cortara en trozos de diez centímetros. Habiendo hecho un tazón pequeño las va apartando: «esta es mi madre, esta es mi abuela». La hierba, los palos, las ramas y las hojas del Continente Central se acabarían antes que las madres y abuelas de esa persona.

—¿Por qué es eso?

—El transmigrar tiene un comienzo oscuro. No es evidente ver un primer punto donde los seres vivos estén vagando y transmigrando, obstaculizados por la ignorancia y encadenados por el ansia. Durante tanto tiempo habéis sufrido dolor, agonía y desgracias, tirados en los cementerios. El transmigrar tiene un comienzo oscuro… esto es suficiente para que os desilusionéis, os desapasionéis y os liberéis de toda situación condicional.

SN 14.39: Ascetas y brahmanes (III)

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, hay ascetas y brahmanes que no comprenden el elemento tierra, su origen, su cese y la práctica que lleva a su cese. No entiende el elemento agua… elemento fuego… elemento aire… esos venerables no se dan cuenta de la meta de la vida como asceta o brahmín, y no viven habiéndolo realizado con sus habilidades paranormales.

Hay ascetas y brahmanes que entienden el elemento tierra, su origen, su cese y la práctica que conduce a su cese. Entiende el elemento agua… el elemento fuego… el elemento aire… esos venerables se dan cuenta de la meta de la vida como asceta o brahmín, y viven habiéndolo realizado con sus habilidades paranormales.

SN 14.38: Ascetas y brahmanes (II)

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, existen estos cuatro elementos.

—¿Qué cuatro?

—Los elementos de tierra, agua, fuego y aire. Hay ascetas y brahmanes que no comprenden realmente el origen, el final, las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos…

Hay ascetas y brahmanes que realmente comprenden el origen, el final, las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos.

SN 14.37: Ascetas y brahmanes (I)

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, existen estos cuatro elementos.

—¿Qué cuatro?

—Los elementos de tierra, agua, fuego y aire. Hay ascetas y brahmanes que no comprenden verdaderamente las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son: no los considero verdaderos ascetas y brahmanes. Esos venerables no logran el objetivo de la vida como asceta o brahmín, y no viven habiéndolo realizado con sus habilidades paranormales.

Hay ascetas y brahmanes que realmente comprenden las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son: los considero verdaderos ascetas y brahmanes. Esos venerables logran el objetivo de la vida como asceta o brahmín, y viven habiéndolo realizado con sus habilidades paranormales.

SN 14.36: Surgiendo

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, el surgimiento, continuación, renacimiento y manifestación del elemento tierra es el surgimiento del sufrimiento, la continuación de enfermedades y la manifestación de la vejez y la muerte.

El surgimiento, continuación, renacimiento y manifestación del elemento agua… el surgimiento, continuación, renacimiento y manifestación del elemento fuego… el surgimiento, continuación, renacimiento y manifestación del elemento aire es el surgimiento del sufrimiento, la continuación de las enfermedades y la manifestación de vejez y muerte.

El cese, la terminación y el fin del elemento tierra es el cese del sufrimiento, la terminación de las enfermedades y el fin de la vejez y la muerte. El cese, la terminación y el fin del elemento agua… el cese, la terminación y el final del elemento fuego… el cese, la terminación y el final del elemento aire es el cese del sufrimiento, la terminación de las enfermedades y el final de vejez y muerte.

Scroll to Top