SN 14.35: Disfrutar

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, si disfrutáis del elemento tierra, disfrutáis del sufrimiento. Si disfrutáis del sufrimiento, digo que no estás exento de sufrimiento. Si disfrutáis del elemento agua… Si disfrutáis del elemento fuego… Si disfrutáis del elemento aire, disfrutáis del sufrimiento. Si disfrutáis del sufrimiento, digo que no estáis exentos del sufrimiento.

Si no disfrutáis del elemento tierra, no disfrutáis del sufrimiento. Si no disfrutáis del sufrimiento, digo que estás exento de sufrimiento. Si no disfrutáis del elemento agua… Si no disfrutáis del elemento fuego… Si no disfrutáis del elemento aire, no disfrutáis del sufrimiento. Si no disfrutáis del sufrimiento, digo que estáis exentos del sufrimiento.

SN 14.34: Exclusivamente desagradable

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, si el elemento tierra fuera exclusivamente desagradable, empapado y saturado de dolor y no empapado de placer, a los seres vivos no les encantaría. Pero debido a que el elemento tierra es placentero, empapado y saturado de placer y no empapado de dolor, los seres vivos lo aman.

Si el elemento agua… Si el elemento fuego… Si el elemento aire…

Si el elemento tierra fuera exclusivamente placentero, empapado y saturado de placer y no empapado de dolor, los seres vivos no se desilusionarían con él. Pero debido a que el elemento tierra es desagradable, empapado y saturado de dolor y no empapado de placer, los seres vivos se desilusionan con él.

Si el elemento agua… Si el elemento fuego… Si el elemento aire fuera exclusivamente placentero, empapado y saturado de placer y no empapado de dolor, los seres vivos no se desilusionarían con él. Pero debido a que el elemento aire es desagradable, empapado y saturado de dolor y no empapado de placer, los seres vivos se desilusionan con él.

SN 14.33: Si no hubiera

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, si no hubiera placer en el elemento tierra, a los seres vivos no les encantaría. Pero debido a que hay placer en el elemento tierra, los seres vivos lo aman. Si el elemento tierra no tuviera ningún inconveniente, los seres vivos no se desilusionarían con él. Pero debido a que el elemento tierra tiene un inconveniente, los seres vivos se desilusionan con él. Si no hubiera escape del elemento tierra, los seres vivos no escaparían de él. Pero debido a que hay un escape del elemento tierra, los seres vivos escapan de él.

Si no hubiera placer en el elemento agua… Si no hubiera placer en el elemento fuego… Si no hubiera placer en el elemento aire…

Mientras los seres vivos no comprendan verdaderamente las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son, no han escapado de este mundo, con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos, y no viven separados, liberados, con una mente libre de límites.

Pero cuando los seres vivos realmente entienden las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son, han escapado de este mundo, con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos.

—Y viven desapegados, liberados, con una mente libre de límites.

SN 14.32: En busca del placer

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, fui en busca del placer del elemento tierra y lo encontré. He visto claramente con sabiduría todo el grado del placer en el elemento tierra. Fui en busca del inconveniente del elemento tierra y lo encontré. He visto claramente con sabiduría todo el alcance del inconveniente del elemento tierra. Fui en busca de un escape del elemento tierra y lo encontré. He visto claramente con sabiduría el alcance total del escape del elemento tierra.

Fui en busca del placer del elemento agua… Fui en busca del placer del elemento fuego… Fui en busca del placer del elemento aire…

Mientras no entendí verdaderamente las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son, no anuncié mi supremo y perfecto despertar en este mundo con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos.

Pero cuando realmente comprendí las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de los cuatro elementos por lo que son, anuncié mi supremo y perfecto despertar en este mundo con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos. La episteme y la intuición surgieron en mí: «mi liberación es inquebrantable, este es mi último renacimiento, ahora no hay más vidas futuras».

SN 14.31: Antes del despertar

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, antes de mi despertar, cuando todavía estaba sin despertar, pero esforzándome en despertar, me pregunté: «¿Cuál es las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, cuando se trata del elemento tierra… el elemento agua… el elemento fuego… y el elemento aire?».

Entonces se me ocurrió: «El placer y la felicidad que surgen del elemento tierra: éste es su placer. Que el elemento tierra es perecedero, es desagradable y efímero: este es su inconveniente. Eliminar y renunciar al deseo y al ansia por el elemento tierra: este es su escape. El placer y la felicidad que surgen del elemento agua… el placer y la felicidad que surgen del elemento fuego… el placer y la felicidad que surgen del elemento aire: éste es su placer. Que el elemento aire es perecedero, es desagradable y efímero: este es su inconveniente. Eliminar y abandonar el deseo y el ansia por el elemento aire: este es su escape».

Mientras no entendí realmente las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son, no anuncié mi supremo y perfecto despertar en este mundo con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos. Pero cuando realmente comprendí las ventajas, los inconvenientes y la manera de liberarse de esto, de estos cuatro elementos por lo que son, anuncié mi supremo y perfecto despertar en este mundo con sus devas, Māras y Brahmās, este mundo con sus ascetas y brahmanes, sus devas y humanos.

La episteme y la intuición surgieron en mí: «mi liberación es inquebrantable, este es mi último renacimiento, ahora no hay más vidas futuras».

SN 14.30: Cuatro elementos

En cierto momento, el Buddha se encontraba cerca de Sāvatthī en la arboleda de Jeta, en el monasterio de Anāthapiṇḍika.

—Bhikkhus, existen estos cuatro elementos.

—¿Qué cuatro?

Las elementos tierra, agua, fuego y aire. Estos son los cuatro elementos.

SN 14.23: Intranquilo

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, los seres vivos se unen y convergen por una naturaleza: los infieles con los infieles… desvergonzados… imprudentes… intranquilos… tontos…

El fiel con el fiel… concienzudo… prudente… tranquilo… y el sabio con el sabio.

SN 14.24: Poco ético

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, los seres vivos se unen y convergen debido a su naturaleza: los infieles con los infieles… desvergonzados… imprudentes… poco éticos… tontos…

Los fieles con los fieles… concienzudos… prudentes… éticos… y los sabios con los sabios.

SN 14.25: Los cinco preceptos

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, los seres vivos, se unen y convergen por su naturaleza: los que matan seres vivos con los que matan seres vivos, los que roban… los que tienen relaciones sexuales con la mujer de otro… los que mienten… los que se embriagan con bebidas alcohólicas…

Los que se abstienen de matar seres vivos… los que se abstienen de robar… los que se abstienen de la tener relaciones sexuales con la mujer de otro… los que se abstienen de mentir… los que se abstienen de consumir bebidas alcohólicas que causan negligencia con los que se abstienen de consumir bebidas alcohólicas que causan negligencia.

SN 14.26: Siete formas de realizar acciones

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, los seres vivos se unen y convergen debido a su naturaleza: los que matan seres vivos con los que matan seres vivos, los que roban… cometen una tener relaciones sexuales con la mujer de otro… mienten… calumnian… hablan con crueldad… dicen tonterías…

Aquellos que se abstienen de matar seres vivos… que se abstienen de robar… que se abstienen de la tener relaciones sexuales con la mujer de otro… que se abstienen de mentir… que se abstienen de calumniar… que se abstienen de hablar con crueldad… que se abstienen de decir tonterías con aquellos que se abstienen de decir tonterías.

Scroll to Top