AN 3.141: Excelentes caballos

—Bhikkhus, os enseñaré los tres caballos excelentes y las tres personas excelentes. Escuchad y prestad mucha atención, yo hablaré.

—Sí, señor —respondieron.

El Buddha dijo esto:

—¿Cuáles son los tres caballos excelentes?

—Un excelente caballo es rápido, pero ni es hermoso ni bien proporcionado. Otro excelente caballo es rápido y hermoso, pero no está bien proporcionado. Mientras que otro excelente caballo es rápido, hermoso y está bien proporcionado.

Estos son los tres caballos excelentes.

—¿Cuáles son las tres personas excelentes?

—Una persona excelente es rápida, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada. Otra persona excelente es rápida y hermosa, pero no está bien proporcionada. Mientras que otra persona excelente es rápida, hermosa y está bien proporcionada.

—¿Y cómo es rápida una persona excelente, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada?

—Cuando un bhikkhu, con la erradicación de las cinco adicciones que unen al mundo inferior, renace sin padres. Allí se extingue y no es probable que regrese de ese mundo. Así es como es rápido, digo. Pero cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, vacila sin responder. Así es como no es hermosa, digo. Y no recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como no está bien proporcionada, digo.

Así es como una persona excelente es rápida, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada.

—¿Y cómo es una persona excelente rápida y hermosa, pero no está bien proporcionada?

—Cuando un bhikkhu, con la erradicación de las cinco adicciones que unen al mundo inferior, renace sin padres. Allí se extingue y no es probable que regrese de ese mundo. Así es como es rápido, digo. Cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, responde sin vacilar. Así es como es hermoso, digo. Pero no recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como no está bien proporcionada, digo.

Así es como una persona excelente es rápida y hermosa, pero no está bien proporcionada.

—¿Y cómo es una persona excelente rápida, hermosa y está bien proporcionada?

—Cuando un bhikkhu, con la erradicación de las cinco adicciones que unen al mundo inferior, renace sin padres. Allí se extingue y no es probable que regrese de ese mundo. Así es como es rápido, digo. Cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, responde sin vacilar. Así es como es hermoso, digo. Recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como está bien proporcionada, digo.

Así es como una persona excelente es rápida, bella y está bien proporcionada.

Estas son las tres personas excelentes.

AN 3.140: Un potro salvaje

—Bhikkhus, os enseñaré acerca de tres potros salvajes y tres personas salvajes. Escuchad y prestad mucha atención, yo hablaré.

—Sí, señor —respondieron.

El Buddha dijo esto:

—¿Cuáles son los tres potros salvajes? Un potro salvaje es rápido, pero ni es hermoso ni bien proporcionado. Otro potro salvaje es rápido y hermoso, pero no está bien proporcionado. Mientras que otro potro salvaje es rápido, hermoso y está bien proporcionado.

Estos son los tres potros salvajes.

—¿Y qué son las tres personas salvajes?

—Una persona salvaje es rápida, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada. Otra persona salvaje es rápida y hermosa, pero no está bien proporcionada. Mientras que otra persona salvaje es rápida, hermosa y está bien proporcionada.

—¿Y cómo una persona salvaje es rápida, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada?

—Cuando un bhikkhu realmente comprende: «Esto es sufrimiento». «Este es el origen del sufrimiento». «Este es el cese del sufrimiento». «Esta es la práctica que lleva al cese del sufrimiento». Así es como es rápido, digo.

Pero cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, vacila sin responder. Así es como no es hermoso, digo. Y no recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como no está bien proporcionada, digo. Así es como una persona salvaje es rápida, pero ni es hermosa ni está bien proporcionada.

—¿Y cómo es rápida y hermosa una persona salvaje, pero no está bien proporcionada?

—Cuando un bhikkhu realmente comprende: «Esto es sufrimiento». «Este es el origen del sufrimiento». «Este es el cese del sufrimiento». «Esta es la práctica que lleva al cese del sufrimiento». Así es como es rápido, digo. Cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, responde sin vacilar. Así es como es hermoso, digo. Pero no recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como no está bien proporcionada, digo. Así es como una persona salvaje es rápida y hermosa, pero no está bien proporcionada.

—¿Y cómo es rápida, hermosa y está bien proporcionada una persona salvaje?

—Cuando un bhikkhu realmente comprende: «Esto es sufrimiento». «Este es el origen del sufrimiento». «Este es el cese del sufrimiento». «Esta es la práctica que lleva al cese del sufrimiento». Así es como es rápido, digo. Cuando se le hace una pregunta sobre la Enseñanza o la formación, responde sin vacilar. Así es como es hermoso, digo. Recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Así es como está bien proporcionada, digo. Así es como una persona salvaje es rápida, bella y está bien proporcionada.

Estos son los tres potros salvajes.

AN 3.139: Crecimiento

—Bhikkhus, hay tres tipos de crecimiento.

—¿Qué tres?

—Crecimiento en la fe, en la ética y en sabiduría. Estos son los tres tipos de crecimiento.

AN 3.138: Logros

—Bhikkhus, hay tres logros.

—¿Qué tres?

—Realización en la fe, en la ética y en sabiduría. Estos son los tres logros.

AN 3.137: Una manta para el cabello

—Bhikkhus, se dice que una manta para el cabello es el peor tipo de tela tejida. Da frío cuando hace el frío, es caliente cuando hace calor, es fea, maloliente y desagradable al tacto. De la misma manera, se dice que la Enseñanza de Makkhali es la peor de todas las doctrinas de los diversos ascetas y brahmanes.

Makkhali, ese hombre tonto, tiene esta doctrina y creencia: «No hay eficacia en la condiciones, en las acciones o en el esfuerzo».

Ahora, todos los Dignos, los Buddhas plenamente despiertos que vivieron en el pasado, enseñaron la eficacia de los hechos, la acción y la energía. Pero Makkhali se opone a ellos diciendo: «No hay eficacia en la condiciones, en las acciones o en el esfuerzo».

Todos los Dignos, los Buddhas plenamente despiertos que vivirán en el futuro, enseñarán la eficacia de los hechos, la acción y la energía. Pero Makkhali se opone a ellos diciendo: «No hay eficacia en la condiciones, en las acciones o en el esfuerzo».

Yo también, el Digno, el Buddha plenamente despierto en el presente, enseño la eficacia de los hechos, la acción y la energía. Pero Makkhali se opone a mí diciendo: «No hay eficacia en la condiciones, en las acciones o en el esfuerzo».

Es como una trampa colocada en la desembocadura de un río, que provocaría daño, sufrimiento, calamidad y desastre para muchos peces. De la misma manera que el tonto Makkhali es una trampa para los humanos, me parece a mí. Ha venido al mundo para la desgracia, el sufrimiento, la calamidad y el desastre de muchos seres.

AN 3.136: Surgiendo

—Bhikkhus, surjan o no los Dignos, esta ley de la naturaleza persiste, esta regla de los principios naturales, esta invariancia de los principios naturales: todos los fenómenos condicionados son perecederos. Un Tathāgata entiende esto y lo comprende, luego lo explica, lo enseña, lo afirma, lo establece, lo aclara, lo analiza y lo revela: «Todos los fenómenos condicionados son perecederos».

Ya sea que surjan o no los Dignos, esta ley de la naturaleza persiste, esta regla de los principios naturales, esta invariancia de los principios naturales: todos los fenómenos condicionados son sufrimiento. Un Tathāgata entiende esto y lo comprende, luego lo explica, lo enseña, lo afirma, lo establece, lo aclara, lo analiza y lo revela: «Todos los fenómenos condicionados son sufrimiento».

Ya sea que surjan o no los Dignos, esta ley de la naturaleza persiste, esta regla de los principios naturales, esta invariancia de los principios naturales: «ningún fenómeno condicionado es mío, ni soy yo, ni sobre él tengo control». Un Tathāgata entiende esto y lo comprende, luego lo explica, lo enseña, lo afirma, lo establece, lo aclara, lo analiza y lo revela: «ningún fenómeno condicionado es mío, ni soy yo, ni sobre él tengo control».

AN 3.135: Un amigo

—Bhikkhus, debéis asociaros con un amigo que tenga tres características.

—¿Qué tres?

—Da lo que es difícil de dar, hace lo que es difícil de hacer y soporta lo que es difícil de soportar. Deberíais asociaros con amigos que tengan estas tres características.

AN 3.134: Asambleas

—Bhikkhus, hay estas tres asambleas.

—¿Qué tres?

—Una asamblea educada en el discurso elegante, una asamblea educada en el cuestionamiento y una asamblea educada al máximo. Estas son las tres asambleas.

AN 3.133: Un guerrero

—Bhikkhus, un guerrero con tres características es digno de un rey, apto para servir a un rey y es considerado una definición de realeza.

—¿Qué tres?

—Es un arquero que tira la flecha tan rápido como un relámpago, un conductor de elefantes y alguien que destroza cuerpos. Un guerrero con estas tres características es digno de un rey, apto para servir a un rey y es considerado una definición de realeza.

De la misma manera, un bhikkhu con tres características es digno de ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de veneración con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo.

—¿Qué tres?

—Es un arquero que tira la flecha tan rápido como un relámpago, un conductor de elefantes y alguien que destroza cuerpos.

—¿Y cómo un bhikkhu es un arquero que tira la flecha tan rápido como un relámpago?

—Cuando un bhikkhu realmente ve cualquier tipo de qualia: pasadas, futuras o presentes, objetivas o subjetivas, gruesas o finas, inferiores o superiores, lejos o cerca, toda qualia, con entendimiento correcto: «Esto no es mío, esto no soy yo, sobre esto no tengo control». Realmente ve cualquier tipo de reacción emocional: pasada, futura o presente, objetiva o subjetiva, gruesa o fina, inferior o superior, lejos o cerca, toda reacción emocional, con entendimiento correcto: «Esto no es mío, esto no soy yo, sobre esto no tengo control». Realmente ven cualquier tipo de percepción: pasada, futura o presente, objetiva o subjetiva, gruesa o fina, inferior o superior, lejos o cerca, toda percepción, con entendimiento correcto: «Esto no es mío, esto no soy yo, sobre esto no tengo control». Realmente ven cualquier tipo de situación condicional: pasada, futura o presente, objetiva o subjetiva, gruesa o fina, inferior o superior, lejos o cerca, toda situación condicional, con entendimiento correcto: «Esto no es mío, esto no soy yo, sobre esto no tengo control». Verdaderamente ven cualquier tipo de cognición: pasada, futura o presente, objetiva o subjetiva, gruesa o fina, inferior o superior, lejos o cerca, toda cognición, con entendimiento correcto: «Esto no es mío, esto no soy yo, sobre esto no tengo control». Así es como un bhikkhu es un arquero que tira la flecha tan rápido como un relámpago.

—¿Y cómo un bhikkhu es un conductor de elefantes?

—Cuando un bhikkhu realmente comprende: «Esto es sufrimiento». «Este es el origen del sufrimiento». «Este es el cese del sufrimiento». «Esta es la práctica que lleva al cese del sufrimiento». Así un bhikkhu es un conductor de elefantes.

—¿Y cómo un bhikkhu destroza cuerpos?

—Cuando un bhikkhu hace añicos la gran masa de ignorancia. Así es como un bhikkhu destroza cuerpos.

Un bhikkhu con estas tres características es digno de ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de veneración con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo.

AN 3.132: Grabados

—Bhikkhus, estas tres personas se encuentran en el mundo.

—¿Qué tres?

—Una persona como una línea dibujada en piedra, una persona como una línea dibujada en la arena y una persona como una línea dibujada en el agua.

—¿Y quién es la persona como una línea trazada en piedra?

—Es una persona que a menudo está enojada y su enojo perdura por mucho tiempo. Es como una línea dibujada en piedra, que no se desgasta rápidamente por el viento y el agua, sino que dura mucho tiempo. De la misma manera, esta persona a menudo está enojada y su enojo persiste durante mucho tiempo. A esto se le llama una persona como una línea dibujada en piedra.

—¿Y quién es la persona como una línea dibujada en la arena?

—Es una persona que a menudo está enojada, pero su enojo no dura mucho. Es como una línea dibujada en la arena, que se desgasta rápidamente con el viento y el agua y no dura mucho. De la misma manera, esta persona a menudo está enojada, pero su enojo no dura mucho. A esto se le llama una persona como una línea dibujada en la arena.

—¿Y quién es la persona como una línea dibujada en el agua?

—Es una persona que, aunque le hable alguien de una manera áspera, dura y desagradable, todavía se mantiene en contacto, interactúa con ella y la saluda. Es como una línea dibujada en el agua, que se desvanece de inmediato y no dura mucho. De la misma manera, esta persona, aunque le hable alguien de manera áspera, dura y desagradable, todavía se mantiene en contacto, interactúa con ella y la saluda. A esto se le llama una persona como una línea dibujada en el agua.

Estas son las tres personas que se encuentran en el mundo.

Scroll to Top