—Bhikkhus, un bhikkhu con cinco cualidades tiene las cuatro direcciones cubiertas.
—¿Qué cinco?
—Es cuando el bhikkhu es ético, respetuoso con el código monástico, se comporta bien y busca limosna en los lugares adecuados. Al ver el peligro en la más mínima falta, mantiene las reglas a las que se ha comprometido.
Es culto, recuerda y conserva lo que ha aprendido. Estas Enseñanzas son buenas al principio, buenas en el medio y buenas al final, significativas y bien redactadas, y describen una práctica que es completamente plena y pura. Es muy experto en tales enseñanzas, recordándolas, reforzándolas, recitándolas, analizándolas mentalmente y comprendiéndolas teóricamente.
Está satisfecho con cualquier túnica, limosna, comida, alojamiento y medicinas y suministros para los enfermos.
Obtiene las cuatro jhānas cuando lo desea, sin problemas ni dificultades.
Logra la liberación de la conciencia y la liberación mediante la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo, con sus habilidades paranormales, el final de las tendencias subyacentes.
Un bhikkhu con estas cinco cualidades tiene las cuatro direcciones cubiertas.
—Bhikkhus, un bhikkhu con cinco factores es digno de las ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de veneración con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo.
—¿Qué cinco?
—Cuando tiene todo lo que forma parte de la ética, la concentración, la sabiduría, la liberación y la episteme que lleva a la liberación propia de quien ha completado la formación. Un bhikkhu con estas cinco cualidades… Es el campo de mérito supremo del mundo.
—Bhikkhus, un bhikkhu con cinco factores es digno de las ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de veneración con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo.
—¿Qué cinco?
—Cuando un bhikkhu logra la ética, la concentración, la sabiduría, la liberación y la episteme que lleva a la liberación.
Un bhikkhu con estas cinco cualidades es digno de las ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosna, digno de veneración con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo del mundo.
Hubo un tiempo en que el Buddha se alojaba cerca de Kosambi, en el monasterio de Ghosita.
Entonces el venerable Ānanda se acercó al Buddha, se inclinó, se sentó a un lado y le dijo:
—Señor, ¿cómo podría un bhikkhu vivir cómodamente mientras se aloja en una comunidad monástica?
—Cuando un bhikkhu cumple con su propia conducta ética, pero no motiva a los otros a ser éticos. Así es como un bhikkhu puede vivir cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica.
—Pero señor, ¿podría haber otra forma para que un bhikkhu viva cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica?
—Podría, Ānanda. Sería cuando un bhikkhu cumple con su propia conducta ética, pero no motiva a los otros a ser éticos. Y se estudia a sí mismo, pero no estudia a los demás. Así es como un bhikkhu puede vivir cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica.
—Pero señor, ¿podría haber otra forma para que un bhikkhu viva cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica?
—Podría, Ānanda. Sería cuando un bhikkhu cumple con su propia conducta ética, pero no motiva a los otros a ser éticos. Y se estudia a sí mismo, pero no estudia a los demás. Y no es muy conocido, pero eso no le molesta. Así es como un bhikkhu puede vivir cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica.
—Pero señor, ¿podría haber otra forma para que un bhikkhu viva cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica?
—Podría, Ānanda. Sería cuando un bhikkhu cumple con su propia conducta ética, pero no motiva a los otros a ser éticos. Y se estudia a sí mismo, pero no estudia a los demás. Y no es muy conocido, pero eso no le molesta. Y obtiene las cuatro jhānas cuando lo desea, sin problemas ni dificultades. Así es como un bhikkhu puede vivir cómodamente mientras permanece en una comunidad monástica.
—Pero señor, ¿podría haber otra forma para que un bhikkhu viva cómodamente mientras se queda en una comunidad monástica?
—Podría, Ānanda. Sería cuando un bhikkhu cumple con su propia conducta ética, pero no motiva a los otros a ser éticos. Y se estudia a sí mismo, pero no estudia a los demás. Y no es muy conocido, pero eso no le molesta. Y obtiene las cuatro jhānas cuando lo desea, sin problemas ni dificultades. Y logra la liberación de la conciencia y la liberación mediante la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo, con sus habilidades paranormales, el final de las tendencias subyacentes. Así es como un bhikkhu puede vivir cómodamente mientras se aloja en una comunidad monástica. Y digo que no hay mejor ni mejor manera de vivir cómodamente que esta.
—Bhikkhus, existen estas cinco formas de vivir cómodamente.
—¿Qué cinco?
—Es cuando un bhikkhu trata constantemente a sus compañeros renunciantes con amabilidad a través del cuerpo, del habla y de la mente, tanto en público como en privado.
Vive según los preceptos compartidos con sus compañeros renunciantes, tanto en público como en privado. Esos preceptos son inquebrantables, impecables, intachables y sin mancha, liberadores, elogiados por las personas sensatas, no son erróneos y conducen a la contemplación.
Vive de acuerdo con el punto de vista compartido con sus compañeros renunciantes, tanto en público como en privado. Esa creencia es noble y emancipadora y lleva a quien lo practica hasta el final completo del sufrimiento.
—Bhikkhus, un bhikkhu con cinco cualidades es un exquisito asceta de ascetas.
—¿Qué cinco?
—Es cuando un bhikkhu generalmente usa solo lo que se le ha invitado a aceptar (túnicas, limosnas, comida, alojamiento y medicinas y suministros para los enfermos), rara vez los usa sin invitación.
Cuando convive con otros que llevan una vida de renuncia, por lo general los trata de manera agradable con el cuerpo, el habla y la mente, y rara vez de manera desagradable. Y suele presentarles cosas agradables, rara vez desagradables.
Es saludable, por lo que las diversas sensaciones desagradables, derivadas de los trastornos de la bilis, las flemas o las flatulencias o todo ello, o causados por el cambio de clima, por no cuidarse a sí mismo, por el esfuerzo excesivo o como resultado de las acciones pasadas, por lo general no surgen.
Obtiene las cuatro jhānas cuando lo desea, sin problemas ni dificultades.
Y logra la liberación de la conciencia y la liberación mediante la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo, con sus habilidades paranormales, el final de las tendencias subyacentes.
Un bhikkhu con estas cinco cualidades es un exquisito asceta de ascetas.
Y si alguien debiese ser correctamente llamado un exquisito asceta de ascetas, ese soy yo. Porque suelo utilizar sólo lo que me ha invitado a aceptar. Cuando vivo con otros que llevan una vida de renuncia, generalmente los trato con agrado. Y suelo presentarles cosas agradables. Estoy saludable. Consigo las cuatro jhānas cuando quiero, sin problemas ni dificultades. Y logré la liberación de la conciencia y la liberación a través de la episteme en esta misma vida. Entonces, si alguien debiese ser llamado correctamente un exquisito asceta de ascetas, ese soy yo.
—Bhikkhus, un salteador con cinco factores, irrumpe en las casas, saquea riquezas, roba en edificios aislados y comete atracos en las carreteras.
—¿Qué cinco?
—Un salteador confía en los terrenos accidentados, en la espesura y en individuos poderosos, paga sobornos y actúa solo.
—¿Y cómo confía un salteador en los terrenos accidentados?
—Cuando un salteador confía en terrenos con ríos inaccesibles o montañas escarpadas. Así es como un salteador confía en terreno accidentado.
—¿Y cómo confía un salteador en la espesura?
—Cuando un salteador confía en la hierba espesa, árboles gruesos, una cresta o un bosque grande y denso. Así es como un salteador confía en la espesura.
—¿Y cómo un salteador confía en individuos poderosos?
—Cuando un salteador confía en los gobernantes o sus ministros. Piensa: «Si alguien me acusa de algo, estos gobernantes o sus ministros hablarán en mi defensa en el caso». Y eso es exactamente lo que sucede. Así es como un salteador confía en individuos poderosos.
—¿Y cómo paga un salteador sobornos?
—Cuando un salteador es rico, acomodado y acaudalado. Piensa: «Si alguien me acusa de algo, lo arreglaré con un soborno». Y eso es exactamente lo que sucede. Así es como un salteador paga sobornos.
—¿Y cómo actúa un salteador en solitario?
—Cuando un salteador lleva a cabo un robo en solitario.
—¿Por qué es eso?
—Para que sus planes secretos no se filtren a otros. Así es como actúa un salteador en solitario.
Un salteador con estos cinco factores irrumpe en las casas, saquea la riqueza, roba en edificios aislados y comete atracos en las carreteras.
De la misma manera, cuando un mal bhikkhu tiene cinco factores, se mantiene en un estado lamentable y lastimoso. Merece ser condenado y criticado por las personas sensatas, y genera mucho demérito.
—¿Qué cinco?
—Un mal bhikkhu confía en terrenos accidentados, en la espesura y en individuos poderosos, pagan sobornos y actúa solo.
—¿Y cómo confía un mal bhikkhu en un terreno accidentado?
—Cuando un mal bhikkhu tiene una conducta poco ética con el cuerpo, con el habla y con la mente. Así es como un mal bhikkhu confía en un terreno accidentado.
—¿Y cómo confía un mal bhikkhu en la espesura?
—Cuando un mal bhikkhu tiene una creencia errónea, está aferrado a una creencia opuesta. Así es como un mal bhikkhu confía en la espesura.
—¿Y cómo un mal bhikkhu depende de individuos poderosos?
—Cuando un mal bhikkhu confía en los gobernantes o sus ministros. Piensa: «Si alguien me acusa de algo, estos gobernantes o sus ministros hablarán en mi defensa en el caso». Y eso es exactamente lo que sucede. Así es como un mal bhikkhu confía en individuos poderosos.
—¿Y cómo paga sobornos un mal bhikkhu?
—Cuando un mal bhikkhu recibe túnicas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Piensa: «Si alguien me acusa de algo, lo arreglaré con un soborno». Y eso es exactamente lo que sucede. Así soborna un mal bhikkhu.
—¿Y cómo actúa un mal bhikkhu en solitario?
—Cuando un mal bhikkhu habita solo en las tierras fronterizas. Visita a las familias allí para obtener posesiones materiales. Así actúa en solitario un mal bhikkhu.
Cuando un mal bhikkhu tiene estos cinco factores, se mantiene en un estado lamentable y lastimoso. Merece ser condenado y criticado por las personas sensatas, y hace mucho demérito.
Hubo un tiempo en que el Buddha se alojaba cerca de Kosambi, en el monasterio de Ghosita.
En ese momento, un koliyano llamado Kakudha, asistente del venerable Mahāmoggallāna, había fallecido recientemente y había renacido en una cierta hueste de devas creados por la mente. Renació en una forma de vida que era dos o tres veces el tamaño de una aldea de Māgadha con sus campos. Pero con esa forma de vida no se obstruyó ni a sí mismo ni a los demás.
Luego, el deva Kakudha se acercó al venerable Mahāmoggallāna, hizo una reverencia y se hizo a un lado y le dijo:
—Señor, este deseo obsesivo surgió en Devadatta: «Yo guiaré al Saṅgha de los bhikkhus». Y cuando surgió ese pensamiento, Devadatta perdió sus poderes paranormales.
Eso fue lo que dijo el deva Kakudha. Luego hizo una reverencia y rodeó respetuosamente a Mahāmoggallāna, manteniéndolo a su lado derecho, antes de desaparecer allí mismo. Entonces Mahāmoggallāna se acercó al Buddha, se inclinó, se sentó a un lado y le contó lo que había sucedido.
—Pero Moggallāna, ¿comprendiste la mente del deva Kakudha y sabías que todo lo que dice es correcto y no de otra manera?
—De hecho lo hice, señor.
—¡Recuerda estas palabras, Moggallāna! ¡Marca estas palabras! Ahora ese tonto de Devadatta se expondrá a sus propias acciones.
Moggallāna, estos cinco maestros se encuentran en el mundo.
—¿Qué cinco?
—En primer lugar, algún maestro con conducta impura afirma: «Soy puro en ética. Mi conducta ética es pura, brillante, incorrupta». Pero sus discípulos saben: «Este maestro tiene una conducta ética impura, pero afirma ser éticamente puro. No le gustaría que se lo dijéramos a los laicos. ¿Cómo podríamos tratarlo de una manera que no le guste? Pero es reverenciado con ropas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Una persona será reconocida por sus propias acciones».
Los discípulos de tal maestro encubren la conducta de su maestro, y el maestro espera que lo hagan.
Además, algún maestro con un medio de vida impuro afirma: «Soy puro en cuanto a sustento. Mi sustento es puro, brillante, incorrupto». Pero sus discípulos saben: «Este maestro tiene un sustento impuro, pero afirma tener un sustento puro. No le gustaría que se lo dijéramos a los laicos. ¿Cómo podríamos tratarlo de una manera que no le guste? Pero es reverenciado con ropas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Una persona será reconocida por sus propias acciones».
Los discípulos de tal maestro cubren el sustento de su maestro, y el maestro espera que lo hagan.
Además, algún maestro con enseñanza impura afirma: «Soy puro en la Enseñanza. Mi enseñanza es pura, brillante, incorrupta». Pero sus discípulos saben: «Este maestro tiene una enseñanza impura, pero afirma tener una enseñanza pura. No le gustaría que se lo dijéramos a los laicos. ¿Cómo podríamos tratarlo de una manera que no le guste? Pero es reverenciado con ropas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Una persona será reconocida por sus propias acciones».
Los discípulos de tal maestro encubrieron la Enseñanza de su maestro, y el maestro espera que lo hagan.
Además, algún maestro con respuestas impuras afirma: «Soy puro en cómo respondo. Mis respuestas son puras, brillantes, incorruptas». Pero sus discípulos saben: «Este maestro tiene respuestas impuras, pero afirma tener respuestas puras. No le gustaría que se lo dijéramos a los laicos. ¿Cómo podríamos tratarlo de una manera que no le guste? Pero es reverenciado con ropas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Una persona será reconocida por sus propias acciones».
Los discípulos de tal maestro encubren las respuestas de su maestro, y el maestro espera que lo hagan.
Además, algún maestro con gnosis impura afirma: «Soy puro en gnosis. Suddhodana mi gnosis es pura, brillante, incorrupta». Pero sus discípulos saben: «Este maestro tiene gnosis impura, pero afirma tener gnosis pura. No le gustaría que se lo dijéramos a los laicos. ¿Cómo podríamos tratarlo de una manera que no le guste? Pero es reverenciado con ropas, limosnas, comida, alojamiento, medicinas y suministros para los enfermos. Una persona será reconocida por sus propias acciones».
Los discípulos de tal maestro encubren el conocimiento y la gnosis de su maestro, y el maestro espera que lo hagan. Estos son los cinco maestros que se encuentra en el mundo.
Pero Moggallāna, tengo una conducta ética pura, y afirmo: «Soy puro en conducta ética. Mi conducta ética es pura, brillante, incorrupta». Mis discípulos no encubren mi conducta y no espero que lo hagan. Tengo un medio de vida puro y afirmo: «Soy puro en cuanto a mi sustento. Mi sustento es puro, brillante, incorrupto». Mis discípulos no cubren mi sustento y no espero que lo hagan. Tengo una enseñanza pura y afirmo: «Soy puro en la Enseñanza. Mi enseñanza es pura, brillante, incorrupta». Mis discípulos no encubren mi enseñanza y yo no espero que lo hagan. Tengo respuestas puras, y digo: «Soy puro en cómo respondo. Mis respuestas son puras, brillantes, incorruptas». Mis discípulos no ocultan mis respuestas y no espero que lo hagan. Tengo gnosis pura, y digo: «Soy puro en gnosis. Mi conocimiento y mi gnosis es pura, brillante, incorrupta». Mis discípulos no ocultan mi conocimiento y mi gnosis, y no espero que lo hagan.
Gestionar el consentimiento de las cookies
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.