AN 2.2: Esfuerzos

—Estos dos esfuerzos, bhikkhus, son un desafío en el mundo.

—¿Qué dos?

—El esfuerzo de los que llevan una vida hogareña para proporcionar túnicas, limosnas, comida, alojamiento y medicinas y suministros para los enfermos. Y el esfuerzo de aquellos que pasaron de la vida hogareña a la vida sin hogar para abandonar todos los aferramientos. Estos son los dos esfuerzos que son un desafío en el mundo.

El mejor de estos dos esfuerzos es el esfuerzo por desprenderse de todos los aferramientos.

Por tanto, debéis entrenar así: «Me esforzaré por abandonar todos los aferramientos. Así es como deberéis entrenar».

AN 2.1: Lo que debería ser evitado

Eso he oído. En un momento, el Buddha se encontraba cerca de Sāvatthī en la arboleda de Jeta, el monasterio de Anāthapiṇḍika. Allí, el Buddha se dirigió a los bhikkhus:

—¡Bhikkhus!

—Venerable señor —respondieron.

El Buddha dijo esto:

—Hay, bhikkhus, estas dos trasgresiones.

—¿Qué dos?

—La transgresión perteneciente a la vida presente y la transgresión perteneciente a las vidas futuras.

—¿Cuál es la transgresión perteneciente a la vida presente?

—Es cuando alguien ve que los reyes han arrestado a un bandido, a un criminal y lo han sometido a varios castigos: latigazos, azotes y palos; le cortan las manos o los pies, o ambos; le cortan las orejas o la nariz, o ambas, le hierven el cerebro con una bola de hierro incandescente, le tonsuran con una concha, le vierten aceite en la boca y lo inflaman, le lubrican todo el cuerpo con aceite y lo inflaman, le envuelven la mano en paños de aceite y lo inflaman como una antorcha, le desuellan del cuello hacia abajo para que se convierta en una tira de piel de la que lo cuelgan, le arrancan tiras de piel y con ellas le hacen un traje, lo trinchan en un poste de hierro y lo asan vivo, lo pelan con anzuelos dobles, le cortan pequeños trozos de carne, le salpican con aceite hirviendo, es arrojado como comida a los perros, es empalado vivo y decapitado.

Se le ocurre: «Si yo cometiera la clase de trasgresiones por las que los reyes arrestan a ese bandido, a ese criminal, los gobernantes me arrestarían y me someterían a los mismos castigos».

Temeroso de la transgresión perteneciente a la vida presente, no roba las pertenencias de otros. «A esto se le llama transgresión perteneciente a la vida presente».

—¿Qué es la transgresión perteneciente a vidas futuras?

—Es cuando alguien reflexiona: «La mala conducta del cuerpo, del habla o de la mente tiene resultados malos y dolorosos en la próxima vida». Si me conduzco mal, entonces, cuando mi cuerpo se desintegre, después de la muerte, ¿no renaceré en un lugar de pérdida, un mal lugar, el inframundo, el infierno?

Temeroso de la transgresión perteneciente a las vidas futuras, abandona la mala conducta en el cuerpo, en el habla y en la mente, y cultiva una buena conducta en el cuerpo, en el habla y en la mente, manteniéndose puro. A esto se le llama transgresión perteneciente a las vidas futuras.

Éstas son las dos trasgresiones.

Por tanto, debéis entrenar así: «Temeré las trasgresiones pertenecientes la vida presente, y temeré las trasgresiones pertenecientes a las vidas futuras. Temeré las trasgresiones, viendo el peligro en ellas».

Así es como deberéis entrenar. Si le teméis a las trasgresiones, viendo el peligro en las trasgresiones, podéis esperar ser liberado de todas las trasgresiones.

AN 1.627

—Bhikkhus, aquellos que no han logrado la práctica correcta en el cuerpo, no han logrado lo inmortal. Aquellos que han logrado la práctica correcta en el cuerpo, han logrado lo inmortal.

AN 1.626

—Bhikkhus, aquellos que no han entendido completamente la práctica correcta en el cuerpo, no han entendido completamente lo inmortal. Aquellos que han entendido completamente la práctica correcta en el cuerpo, han entendido completamente lo inmortal.

AN 1.625

—Bhikkhus, aquellos que no han tenido conocimiento de la práctica correcta en el cuerpo, no han tenido conocimiento de lo inmortal. Aquellos que han tenido conocimiento de la práctica correcta en el cuerpo, han tenido conocimiento de lo inmortal.

AN 1.624

—Bhikkhus, aquellos que no han practicado la práctica correcta en el cuerpo, no han practicado lo inmortal. Aquellos que han practicado la práctica correcta en el cuerpo han practicado lo inmortal.

AN 1.623

—Bhikkhus, aquellos que no han desarrollado la práctica en el cuerpo, no han desarrollado lo inmortal. Aquellos que han desarrollado la práctica correcta en el cuerpo han desarrollado lo inmortal.

AN 1.622

—Bhikkhus, aquellos que no han desarrollado la práctica correcta en el cuerpo, no han desarrollado lo inmortal. Aquellos que han desarrollado la práctica correcta en el cuerpo han desarrollado lo inmortal.

AN 1.621

—Bhikkhus, aquellos que han olvidado la práctica correcta en el cuerpo, se han olvidado de lo inmortal. Aquellos que no han olvidado la práctica correcta en el cuerpo no han olvidado lo inmortal.

AN 1.620

—Bhikkhus, aquellos que han descuidado la práctica correcta en el cuerpo han descuidado lo inmortal. Aquellos que no han descuidado la práctica correcta en el cuerpo, no han descuidado lo inmortal.

Scroll to Top