SN 51.22: La bola de hierro

En Sāvatthī.

 Entonces el venerable Ānanda se acercó al Buddha, se inclinó, se sentó a un lado y le dijo:.

—Señor, ¿tienes la experiencia personal de ir al reino de Brahmā mediante los poderes paranormales con un cuerpo creado por la mente?

—Sí, Ānanda.

—¿Pero tienes la experiencia personal de ir al reino de Brahmā mediante poderes paranormales con este cuerpo formado por los cuatro elementos primarios?

—Sí, Ānanda.

—¡Es increíble y sorprendente que el Buddha sea capaz de ir al reino de Brahmā mediante poderes paranormales con un cuerpo hecho por la mente! ¡Y que tiene la experiencia personal de ir al reino de Brahmā por medio de los poderes paranormales con este cuerpo compuesto por los cuatro elementos primarios!

—Ānanda, los Tathāgatas son asombrosos y tienen cualidades increíbles. Son increíbles y tienen cualidades asombrosas.

A veces, el Tathāgata concentra el cuerpo en la mente y la mente en el cuerpo, siente alegría y ligereza en el cuerpo. Entonces su cuerpo es más ligero, más flexible, más dócil y más radiante, Ānanda.

Supongamos, Ānanda, que hay una bola de hierro que se ha calentado todo el día. Entonces es más ligera, más suave, más flexible y más radiante. De la misma manera, cuando el Tathāgata concentra el cuerpo en la mente y la mente en el cuerpo, siente alegría y ligereza en el cuerpo. Entonces su cuerpo es más ligero, más flexible, más dócil y más radiante.

Cuando el Tathāgata concentra el cuerpo en la mente y la mente en el cuerpo, siente alegría y ligereza en el cuerpo. Luego se eleva fácilmente hacia arriba, desde la tierra, y ejerce muchos tipos de poderes paranormales. De ser uno se hace a sí mismo muchos, y de ser muchos se hace uno. Se vuelve invisible y reaparece. Camina sin obstáculos a través de paredes y muros como si fueran aire. Se sumerge en el suelo y vuelve a subir como si fuera agua. Camina sobre el agua sin hundirse, como si fuera tierra firme. Con las piernas cruzadas, viaja por el aire como un pájaro sobre sus alas. Toca y acaricia el sol y la luna con su mano, sin importar cuán poderosos y fuertes sean, y viaja en su cuerpo hasta el mundo de Brahma.

Es como cuando el viento agarra una bola de algodón y la sopla con facilidad, estalla, se levanta del suelo. De la misma manera cuando el Tathāgata concentra el cuerpo en la mente y la mente en el cuerpo, Ānanda. Entonces siente felicidad y ligereza en su cuerpo. Luego se eleva fácilmente hacia arriba, desde la tierra, y ejerce muchos tipos de poderes paranormales. De ser uno se hace a sí mismo muchos, y de ser muchos se hace uno. Se vuelve invisible y reaparece. Camina sin obstáculos a través de paredes y muros como si fueran aire. Se sumerge en el suelo y vuelve a subir como si fuera agua. Camina sobre el agua sin hundirse, como si fuera tierra firme. Con las piernas cruzadas, viaja por el aire como un pájaro sobre sus alas. Toca y acaricia el sol y la luna con su mano sin importar cuán poderosos y fuertes sean, y viaja en su cuerpo hasta el mundo de Brahma.

SN 51.21: El camino

En Sāvatthī.

—Bhikkhus, antes de mi iluminación, cuando aún no estaba despierto, pero destinado a despertar, me pregunté: «¿Cuál es el camino y la práctica para desarrollar las bases de los poderes paranormales?». Entonces se me ocurrió: «Un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso». Consideré: «Mi impulso no será demasiado laxo ni excesivamente enérgico. Y no estará restringido subjetivamente ni disperso objetivamente». Y permanecí dándome cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes, como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo, como es de día, así es de noche, como es de noche, así es de día». De esta manera, teniendo el propósito claro, desarrollé una mente luminosa.

Desarrollé las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de energía… de entusiasmo… de investigación. Piensa: «Mi exploración no será demasiado laxa ni excesivamente enérgica. Y no estará restringida subjetivamente ni dispersa objetivamente». Y permanecí dándome cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes, como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo, como es de día, así es de noche, como es de noche, así es de día». Y así, con una mente abierta y liberada, desarrollé una mente imbuida de luminosidad.

Cuando las cuatro bases de los poderes paranormales se han desarrollado y entrenado de esta manera, un bhikkhu ejerce los muchos tipos de los poderes paranormales: multiplicándose y volviéndose uno de nuevo… controlando el cuerpo hasta el reino de Brahmā.

Cuando las cuatro bases de los poderes paranormales se han desarrollado y entrenado de esta manera, logra la liberación de la conciencia a través de la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo el fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

 (Las seis poderes paranormales también deberían ampliarse).

SN 51.20: Análisis

—Bhikkhus, cuando se desarrollan y se cultivan las cuatro bases de los poderes paranormales, son muy fructíferas y beneficiosas.

¿Cómo es eso?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso. Piensa: «Mi impulso no será demasiado laxo ni excesivamente enérgico. Y no estará restringido subjetivamente ni disperso objetivamente». Y entrena dándose cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes, como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo, como es de día, así es de noche, como es de noche, así es de día». De esta manera, teniendo el propósito claro, desarrolla una mente luminosa.

Desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de energía… de entusiasmo… de investigación. Piensa: «Mi impulso no será demasiado laxo ni excesivamente tenso. Y no estará restringido subjetivamente ni disperso objetivamente». Y entrena dándose cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes, como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo, como es de día, así es de noche, como es de noche, así es de día». De esta manera, teniendo el propósito claro, desarrolla una mente luminosa.

—¿Y qué impulso es demasiado laxo?

—Es cuando el impulso se combina con la pereza. A esto se le llama impulso laxo.

—¿Y qué es el impulso excesivamente tenso?

—Es cuando el impulso se combina con la inquietud. A esto se le llama impulso tenso.

—¿Y qué es el impulso que está restringido subjetivamente?

—Es cuando el impulso se combina con embotamiento y somnolencia. A esto se le llama impulso subjetivamente restringido.

—¿Y qué es el impulso que está disperso objetivamente?

—Es cuando el impulso se distrae con frecuencia y se dispersa objetivamente debido a los cinco tipos de placer de los sentidos. Esto se llama impulso objetivamente disperso.

—¿Y cómo entrena un bhikkhu dándose cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes»?

—Es cuando un bhikkhu dotado de la episteme comprende profundamente, considera correctamente y sabe que «como era antes, así es después, como era después así era antes».

—¿Y cómo entrena un bhikkhu dándose cuenta de que como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo?

—Es cuando un bhikkhu examina su propio cuerpo desde las plantas de los pies hacia la punta de los pelos, envuelto en piel y lleno de muchas clases de inmundicias. «En este cuerpo hay pelo, vello corporal, uñas, dientes, piel, carne, tendones, huesos, médula ósea, riñones, corazón, hígado, diafragma, bazo, pulmones, intestinos, mesenterio, alimentos no digeridos, heces, bilis, flema, pus, sangre, sudor, grasa, lágrimas, saliva, mocos, líquido sinovial, orina». Así entrena un bhikkhu dándose cuenta de que como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo.

—¿Y cómo entrena un bhikkhu dándose cuenta de que de día, así es de noche, como de noche, así es de día?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso, con los mismos rasgos, atributos y objetos de día que de noche. Y lo desarrolla con las mismas características, atributos y objetos de noche que de día. Así entrena un bhikkhu dándose cuenta de que como de día, así es de noche, como de noche, así es de día.

—¿Y cómo, teniendo el propósito claro, desarrolla una mente luminosa?

—Es cuando la percepción de la luz ha sido cuidadosamente capturada por un bhikkhu. Está bien sintonizado con la percepción del día. Así es como, teniendo el propósito claro, un bhikkhu desarrolla una mente llena de resplandor.

—¿Y qué esfuerzo es demasiado laxo?.. ¿Y qué impulso en la mente es demasiado laxa?.. ¿Y qué es la investigación demasiado laxa?

—Es cuando la investigación se combina con la pereza. A esto se le llama investigación laxa.

—¿Y qué es la investigación que está excesivamente tensa?

—Es cuando la investigación se combina con la inquietud. A esto se le llama investigación tensa.

—¿Y qué es la investigación que está restringida subjetivamente?

—Es cuando la investigación se combina con embotamiento y somnolencia. A esto se le llama investigación restringida subjetivamente.

—¿Y cuál es la investigación que está dispersa objetivamente?

—Es cuando la investigación se distrae con frecuencia y se dispersa objetivamente debido a los cinco tipos de placer de los sentidos. A esto se le llama investigación objetivamente dispersa….

Así es como, teniendo el propósito claro, un bhikkhu desarrolla una mente llena de resplandor. Cuando las cuatro bases de los poderes paranormales se han desarrollado y entrenado de esta manera, son muy fructíferas y beneficiosas.

Cuando las cuatro bases de los poderes paranormales se han desarrollado y entrenado de esta manera, un bhikkhu ejerce los muchos tipos de los poderes paranormales: multiplicándose y volviéndose uno de nuevo… controlando el cuerpo hasta el reino de Brahmā. Cuando las cuatro bases de los poderes paranormales se han desarrollado y entrenado de esta manera, logra la liberación de la conciencia a través de la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo el fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

SN 51.19: Una Enseñanza sobre los poderes paranormales.

—Bhikkhus, os enseñaré los poderes paranormales, las bases de los poderes paranormales, el desarrollo de las bases de los poderes paranormales y la práctica que conduce al desarrollo de las bases de los poderes paranormales. Escuchad….

—¿Y qué son los poderes paranormales?

—Es cuando un bhikkhu ejerce los muchos tipos de los poderes paranormales: multiplicarse y volverse uno de nuevo… controlando el cuerpo hasta el reino de Brahmā. A esto se le llama poderes paranormales.

—¿Y cuál es la base de los poderes paranormales?

—El camino y la práctica que conduce a obtener poderes paranormales. A esto se le llama la base de los poderes paranormales.

—¿Y cuál es el desarrollo de las bases de los poderes paranormales?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso… de energía… de entusiasmo… de investigación. A esto se le llama el desarrollo de las bases de los poderes paranormales.

—¿Y cuál es la práctica que conduce al desarrollo de las bases de los poderes paranormales?

—Es, sencillamente, este noble óctuple camino, es decir: creencia correcta, disposición correcta, discurso correcto, acción correcta, conducta correcta, esfuerzo correcto, práctica correcta y concentración correcta. A esto se le llama la práctica que conduce al desarrollo de las bases de los poderes paranormales.

SN 51.18: Un bhikkhu

—Bhikkhus, al desarrollar y cultivar las cuatro bases de los poderes paranormales, un bhikkhu logra la liberación de la conciencia a través de la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo el fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso… de energía… de entusiasmo… de investigación. Al desarrollar y cultivar estas cuatro bases de los poderes paranormales, un bhikkhu logra la liberación de la conciencia a través de la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo el fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

SN 51.17: Ascetas y brahmanes (II)

—Bhikkhus, todos los ascetas y brahmanes del pasado, el futuro o el presente que ejercen los distintos tipos de los poderes paranormales, multiplicándose y volviéndose uno de nuevo, aparecer y desaparecer, atravesar sin obstáculos un muro, una muralla o una montaña como si atravesara el espacio, zambullirse dentro y fuera de la tierra como si fuera agua, caminar sobre el agua como si fuera tierra, volando con las piernas cruzadas por el cielo como un pájaro, tocar y acariciar con la mano el sol y la luna, tan fuertes y poderosos, controlando su cuerpo hasta el reino de Brahmā, hacedlo desarrollando y entrenando las cuatro bases de los poderes paranormales.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso… de energía… de entusiasmo… de investigación. Los bhikkhus, todos los ascetas y brahmanes del pasado, el futuro o el presente que ejerce los muchos tipos de los poderes paranormales, multiplicándose y volviéndose uno de nuevo… controlando su cuerpo hasta el reino de Brahmā, lo hacen desarrollando y entrenando estas cuatro bases de los poderes paranormales.

SN 51.16: Ascetas y brahmanes (I)

—Bhikkhus, todos los ascetas y brahmanes del pasado, el futuro o el presente que son fuertes y poderosos se han vuelto así al desarrollar y cultivar las cuatro bases de los poderes paranormales.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso… de energía… de entusiasmo… de investigación..

Todos los ascetas y brahmanes del pasado, el futuro o el presente que son fuertes y poderosos se han vuelto así al desarrollar y cultivar las cuatro bases de los poderes paranormales.

SN 51.15: El brahmán Uṇṇābha

Esto he oído.

En cierto momento, el venerable Ānanda se estaba quedando cerca de Kosambi, en el Monasterio de Ghosita. Entonces Uṇṇābha el brahmín se acercó al venerable Ānanda e intercambió saludos con él. Cuando terminaron los saludos y la conversación de cortesía, se sentó a un lado y le dijo:.

—Señor Ānanda, ¿cuál es el propósito de vivir la vida de renuncia con el asceta Gotama?

—El propósito de vivir la vida de renuncia bajo el Buddha, brahmán, es abandonar el ansia.

—¿Pero hay un camino y una práctica para renunciar a esa ansia?

—Lo hay.

—¿Cuál es ese camino?

—Es cuando un bhikkhu desarrolla la base de los poderes paranormales dotada de impulso… dotada de energía… dotada de entusiasmo… dotada de investigación. Este es el camino y la práctica para renunciar a ese deseo.

—Siendo este el caso, señor Ānanda, el camino es interminable, no es finito. Porque no es posible renunciar al ansia por medio del impulso.

—Bien, entonces, brahmán, te preguntaré sobre esto a cambio, y puedes responder como quieras. ¿Qué opinas, brahmán? ¿Alguna vez has tenido el impulso de caminar al parque, pero cuando llegaste al parque, el impulso correspondiente se desvaneció?

—Sí, señor.

—¿Alguna vez has desarrollado la energía para caminar hasta el parque, pero cuando llegaste al parque, la energía correspondiente se desvaneció?

—Sí, señor.

—¿Alguna vez has tenido el entusiasmo de caminar hasta el parque, pero cuando llegaste al parque, el entusiasmo correspondiente se desvaneció?

—Sí, señor.

—¿Alguna vez has investigado acerca de un paseo al parque, pero cuando llegaste al parque, la investigación correspondiente se desvaneció?

—Sí, señor.

—De la misma manera, tomemos el caso de un bhikkhu que es un Digno, con las tendencias subyacentes en la conciencia erradicadas, que ha completado la vida de renuncia, hizo lo que se tenía que hacer, dejó la carga, logró su propia meta verdadera, terminó por completo las adicciones del renacimiento, y se libera correctamente a través de la episteme. Anteriormente, tenía impulso en alcanzar la perfección, pero cuando la alcanzó, ese impulso se desvaneció. Anteriormente, tenía la energía para alcanzar la perfección, pero cuando la alcanzó, ese esfuerzo se desvaneció. Anteriormente, tenía el entusiasmo de alcanzar la perfección, pero cuando la alcanzó, ese entusiasmo se desvaneció. Anteriormente, investigaba acerca de cómo alcanzar la perfección, pero cuando la alcanzó, esa investigación se desvaneció.

—¿Qué opinas, brahmán? Siendo este el caso, ¿el camino es infinito o finito?

—Claramente, señor Ānanda, siendo este el caso, el camino es finito, no es interminable. ¡Excelente, señor Ānanda! ¡Excelente! Como si estuviera enderezando lo volcado, o revelando lo oculto, o señalando el camino a los perdidos, o encendiendo una lámpara en la oscuridad para que las personas con buenos ojos puedan ver lo que hay, el señor Ānanda ha aclarado la Enseñanza de muchas maneras. Me refugio en el Maestro Gotama, en la Enseñanza y en el Saṅgha de los bhikkhus. A partir de este día, que el señor Ānanda me recuerde como un seguidor laico que se ha refugiado de por vida.

SN 51.14: Con Moggallāna

Esto he oído.

En cierto momento, el Buddha se encontraba cerca de Sāvatthī en el Monasterio Oriental, en la casa comunal sobre pilotes de la madre de Migāra. Allí, varios bhikkhus se alojaban debajo de la casa comunal. Eran inquietos, insolentes, volubles, chismosos, de lengua suelta, inconscientes, sin conciencia de la situación, con mentes extraviadas y facultades indisciplinadas.

Entonces el Buddha se dirigió al venerable Mahāmoggallāna:.

—Estos bhikkhus que se alojaban debajo de la casa comunal son inquietos, insolentes, volubles, chismosos, de lengua suelta, inconscientes, sin conciencia de la situación, con mentes extraviadas y facultades indisciplinadas. ¡Ve, Moggallāna, y asusta a esos bhikkhus!

—Sí, Maestro —respondió Mahāmoggallāna..

Luego usó sus poderes paranormales para hacer que la casa comunal temblara y se balanceara y trepidara con la punta del pie. Entonces esos bhikkhus se hicieron a un lado, conmocionados y pasmados.

—¡Es increíble, es asombroso! No hay viento en absoluto, y esta casa comunal sobre pilotes de la madre de Migāra tiene cimientos profundos. Está firmemente arraigada, imperturbable e inquebrantable. ¡Y sin embargo tiembla, se mueve y trepida!

Entonces el Buddha se acercó a esos bhikkhus y dijo:.

—¿Por qué vosotros, bhikkhus, os quedáis a un lado, conmocionados y asombrados?

—¡Es increíble, Maestro, es asombroso! No hay viento en absoluto, y esta casa comunal sobre pilotes de la madre de Migāra tiene cimientos profundos. Está firmemente arraigada, imperturbable e inquebrantable. ¡Y sin embargo tiembla y se mueve y trepida!

—Queriendo impresionaros, el bhikkhu Moggallāna hizo que la casa comunal temblara y se moviera y trepidara con la punta del pie. ¿Qué os parece, bhikkhus? ¿Qué cosas ha desarrollado y entrenado el bhikkhu Moggallāna para tener tal poder y fuerza?

—Para nosotros, las cosas tienen su base en ti, Maestro. Eres nuestro guía y nuestro refugio. Sería bueno si pudieras explicarnos esto, ¡entonces recordaremos lo que nos digas! Eres nuestro guía y nuestro refugio. Señor, que el propio Buddha aclare el significado de esto. Los bhikkhus lo escucharán y lo recordarán.

—Entonces, bhikkhus, escuchad. El bhikkhu Moggallāna se ha vuelto tan fuerte y poderoso al desarrollar y cultivar las cuatro bases de los poderes paranormales.

—¿Qué cuatro?

—Moggallāna desarrolla las bases de los poderes paranormales mediante la concentración dotada de impulso… de energía… de entusiasmo… de investigación. Piensa: «Mi investigación no será demasiado laxa ni excesivamente enérgica. Y no estará restringida subjetivamente ni dispersa objetivamente»..

Y entrena dándose cuenta del antes y del después: «Como era antes, así es después, como era después así era antes, como es abajo, es arriba, tanto arriba como abajo, como es de día, así es de noche, como es de noche, así es de día». De esta manera, teniendo el propósito claro, desarrolla una mente luminosa.

El bhikkhu Moggallāna se ha vuelto tan fuerte y poderoso al desarrollar y cultivar estas cuatro bases de los poderes paranormales.

Y al desarrollar y cultivar estas cuatro bases de los poderes paranormales, el bhikkhu Moggallāna ejerce los muchos tipos de los poderes paranormales… controlando el cuerpo hasta el reino de Brahmā…

Y al desarrollar y cultivar estas cuatro bases de los poderes paranormales, el bhikkhu Moggallāna logra la liberación de la conciencia a través de la episteme en esta misma vida. Y permanece habiendo experimentado por sí mismo el fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

SN 51.13: Impulso

—Bhikkhus, si un bhikkhu dotado de impulso para lograr la contemplación, logra la contemplación, logra la concentración focalizada de la mente, a esto se le llama contemplación por el impulso..

Suscita su disposición a que no surjan vicios perjudiciales que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo. Con respecto a los vicios perjudiciales que ya han surgido, suscita su disposición a abandonarlos por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Suscita su disposición a que surjan cualidades sanas y útiles que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su persistencia y mantenimiento. Con respecto a las cualidades sanas y útiles que ya han surgido, suscita su disposición a adquirirlas por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su aumento, extensión, cultivo y realización, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Esto se llama la base de los poderes paranormales dotada de impulso.

Si un bhikkhu se esfuerza para lograr la contemplación logra la contemplación, logra la concentración focalizada de la mente, a esto se le llama contemplación por el esfuerzo. Suscita su disposición a que no surjan vicios perjudiciales que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo. Con respecto a los vicios perjudiciales que ya han surgido, suscita su disposición a abandonarlos por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Suscita su disposición a que surjan cualidades sanas y útiles que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su persistencia y mantenimiento. Con respecto a las cualidades sanas y útiles que ya han surgido, suscita su disposición a adquirirlas por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su aumento, extensión, cultivo y realización, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo..

Esto se llama la base de los poderes paranormales dotada de esfuerzo.

Si un bhikkhu dispuesto a lograr la contemplación logra la contemplación, logra la concentración focalizada de la mente, a esto se le llama contemplación por la disposición. Suscita su disposición a que no surjan vicios perjudiciales que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo. Con respecto a los vicios perjudiciales que ya han surgido, suscita su disposición a abandonarlos por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Suscita su disposición a que surjan cualidades sanas y útiles que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su persistencia y mantenimiento. Con respecto a las cualidades sanas y útiles que ya han surgido, suscita su disposición a adquirirlas por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su aumento, extensión, cultivo y realización, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Esto se llama la base de los poderes paranormales dotada de entusiasmo.

Si un bhikkhu que investiga para lograr la contemplación, logra la contemplación, logra la concentración focalizada de la mente, a esto se le llama contemplación por la investigación. Suscita su disposición a que no surjan vicios perjudiciales que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo. Con respecto a los vicios perjudiciales que ya han surgido, suscita su disposición a abandonarlos por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Suscita su disposición a que surjan cualidades sanas y útiles que aún no han surgido, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su persistencia y mantenimiento. Con respecto a las cualidades sanas y útiles que ya han surgido, suscita su disposición a adquirirlas por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo para su aumento, extensión, cultivo y realización, por lo que se afana, estimula su energía, ejercita su mente y hace el esfuerzo.

Esto se llama la base de los poderes paranormales dotada de investigación.

Scroll to Top