AN 3.1: Peligros

Esto he oído.

 En una ocasión, el Buddha se encontraba cerca de Sāvatthī en la arboleda de Jeta, el monasterio de Anāthapiṇḍika. Allí, el Buddha se dirigió a los bhikkhus:

—¡Bhikkhus!

—Venerable señor —respondieron.

El Buddha dijo esto:

—Cualesquiera que sean los peligros, todos proceden de los tontos, no de los sabios. Cualesquiera que sean los problemas, todos proceden de los tontos, no de los sabios. Cualesquiera que sean las desgracias que haya, todas proceden de los tontos, no de los sabios. Es como un fuego que se extiende desde una choza hecha de juncos o hierba y quema hasta una casa con techo a dos aguas, enlucida por dentro y por fuera, sin corrientes de aire, con pestillos cerrados y con las ventanas cerradas. De la misma forma, cualesquiera que sean los peligros, todos proceden de los tontos, no de los sabios. Cualesquiera que sean los problemas, todos proceden de los tontos, no de los sabios. Cualesquiera que sean las desgracias que haya, todas proceden de los tontos, no de los sabios.

Por tanto, el tonto es peligroso, pero la persona sabia, no. El tonto es problemático, pero el sabio, no. El tonto provoca desgracias, pero el sabio, no. No hay peligro, problema o desgracia que provenga de los sabios. Por tanto, debéis entrenar así: «Rechazaremos las tres cosas por las que se conoce a un tonto, y emprenderemos y practicaremos las cosas por las que se conoce a una persona sabia». Así es como debéis entrenar.

AN 2.322–479

—Para comprender completamente con el odio… la ira… la repugnancia… la rabia… La maldad… Los celos… La envidia… el fraude o el engaño… La terquedad… el orgullo… La arrogancia… La superioridad.

… la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para comprender plenamente la negligencia, bhikkhus.

Para obtener una comprensión profunda de la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para obtener una comprensión profunda de la negligencia, bhikkhus.

Para terminar por completo con la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar por completo con la negligencia, bhikkhus.

Para deshacerse por completo de la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para deshacerse por completo de la negligencia, bhikkhus.

Para erradicar la negligencia se deben desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para erradicar la negligencia, bhikkhus.

Para acabar con la negligencia hay que desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar con la negligencia, bhikkhus.

Para perder interés en la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para perder interés en la negligencia, bhikkhus.

Para poner fin a la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar con la negligencia, bhikkhus.

Para soltar la negligencia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para dejar ir la negligencia, bhikkhus.

Para sofocar la negligencia uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para deponer la negligencia, bhikkhus. Eso fue lo que dijo el Buddha. Satisfechos, los bhikkhus se alegraron con lo que dijo el Buddha.

AN 2.310–321

—Para comprender completamente el ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para comprender plenamente el ansia, bhikkhus.

Para obtener una comprensión profunda del ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para obtener una comprensión profunda del ansia, bhikkhus.

Para terminar por completo con el ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar por completo con el ansia, bhikkhus.

Para deshacerse por completo del ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para deshacerse por completo del ansia, bhikkhus.

Para erradicar el ansia se deben desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para erradicar el ansia, bhikkhus.

Para acabar con el ansia hay que desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar con el ansia, bhikkhus.

Para perder interés por el ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para perder interés por el ansia, bhikkhus.

Para poner fin a el ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para acabar con el ansia, bhikkhus.

Para soltar el ansia, uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para dejar ir el ansia, bhikkhus.

Para sofocar el ansia uno debe desarrollar dos cualidades, bhikkhus.

—¿Cuáles dos?

—Tranquilidad e intuición. Estas dos cualidades deben desarrollarse para deponer el ansia, bhikkhus.

AN 2.281–309

—Por dos razones el Tathāgata estableció para sus discípulos el código monástico… La recitación del código monástico… La suspensión de la recitación del código monástico… La invitación a amonestar… La anulación de la invitación a amonestar… el acto disciplinario de censura… poner bajo dependencia… el destierro… La reconciliación… La inhabilitación… La libertad condicional… Ser devuelto al principio… La penitencia… La reinstalación… La restauración… La absolución… La ordenación… Un acto con una moción… Un acto con una moción y un anuncio… Un acto con una moción y tres anuncios… que establecen lo que no estaba establecido anteriormente… que modifican lo establecido… La eliminación de procedimientos disciplinarios en presencia de los interesados… La eliminación de procedimientos disciplinarios mediante el recuerdo exacto… La eliminación de procedimientos disciplinarios debido a locura pasada… La eliminación de procedimientos disciplinarios por reconocimiento de la transgresión… La eliminación de procedimientos disciplinarios por decisión de la mayoría… La eliminación de procedimientos disciplinarios por un veredicto de falta agravada… el arreglo de un asunto disciplinario cubriéndolo de hierba.

—¿Qué dos?

—Para la excelencia y la comodidad del Saṅgha… Por mantener a raya a las personas difíciles y para que los bhikkhus que se porten bien puedan vivir en paz… Para proteger estados mentales negativos en la vida presente y en las vidas futuras… Para proteger las amenazas en la vida presente y para prevenir contra las amenazas en las vidas futuras… Para proteger los miedos que afectan la vida presente y prevenir contra los miedos que afectan a las vidas futuras… Para proteger los peligros que afectan la vida presente y prevenir contra los peligros que afectan a las vidas futuras… Para proteger de las cualidades perjudiciales que afectan a la vida presente y prevenir contra cualidades perjudiciales que afectan vidas futuras… Por misericordia por los laicos y para excluir bhikkhus con malos deseos… Para inspirar confianza en quienes no la tienen, y aumentar la confianza en quienes la tienen… Para la continuación de la verdadera Enseñanza y para ayuda a la Disciplina.

Estas son las dos razones por las que el Tathāgata arregló un asunto disciplinario cubriéndolo de hierba para sus discípulos.

AN 2.280

—Por dos razones, el Tathāgata estableció reglas de disciplina para sus discípulos.

—¿Qué dos?

—Para la excelencia y la comodidad del Saṅgha… Por mantener a raya a las personas difíciles y para que los bhikkhus que se porten bien puedan vivir en paz… Para proteger estados mentales negativos en la vida presente y en las vidas futuras… Para proteger las amenazas en la vida presente y para prevenir contra las amenazas en las vidas futuras… Para proteger los miedos que afectan la vida presente y prevenir contra los miedos que afectan a las vidas futuras… Para proteger los peligros que afectan la vida presente y prevenir contra los peligros que afectan a las vidas futuras… Para proteger de las cualidades perjudiciales que afectan a la vida presente y prevenir contra cualidades perjudiciales que afectan vidas futuras… Por misericordia por los laicos y para excluir bhikkhus con malos deseos… Para inspirar confianza en quienes no la tienen, y aumentar la confianza en quienes la tienen… Para la continuación de la verdadera Enseñanza y para ayuda a la Disciplina. Estas son las dos razones por las que el Tathāgata estableció reglas de disciplina para sus discípulos.

AN 2.230–279

—Estas dos cosas son perjudiciales… son sanas… son culpables… son inocentes… tienen el sufrimiento como resultado… tienen la felicidad como resultado… resultan en sufrimiento… resultan en felicidad… son hirientes… no son hirientes.

—¿Qué dos?

—Estar libre de ira y rencor… estar libre de desprecio y malicia… estar libre de celos y avaricia… estar libre de engaño y traición… vergüenza y prudencia. Estas son las dos cosas que no hacen daño.

AN 2.221–229

—Cuando están libres de estas dos cosas, algunas personas Al desintegrarse sus cuerpos, después de la muerte, renacen en un buen lugar, un reino celestial.

—¿Qué dos?

—Estar libre de ira y rencor… estar libre de desprecio y malicia… estar libre de celos y avaricia… estar libre de engaño y traición… vergüenza y prudencia. Cuando están libres de estas dos cosas, algunas personas, cuando su cuerpo se desintegre, después de la muerte, renacen en un buen lugar, un reino celestial.

AN 2.216–220

—Cuando tienen estas dos cosas, algunas personas Al desintegrarse sus cuerpos, después de la muerte, renacen en un lugar de desgracia, un mal lugar, el inframundo, el infierno.

—¿Qué dos?

—Ira y rencor… desprecio y malicia… celos y avaricia… engaño y traición… desvergüenza e imprudencia. Cuando tienen estas dos cosas, algunas personas, cuando su cuerpo se desintegre, después de la muerte, renacen en un lugar de pérdida, un mal lugar, el inframundo, el infierno.

AN 2.211–215

—Cualquiera que esté libre de estas dos cosas será elevado al cielo.

—¿Qué dos?

—Estar libre de ira y rencor… estar libre de desprecio y malicia… estar libre de celos y avaricia… estar libre de engaño y traición… vergüenza y prudencia. Cualquiera que esté libre de estas dos cosas será elevado al cielo.

AN 2.206–210

—Cualquiera que tenga dos cosas es arrojado al infierno.

—¿Qué dos?

—Ira y rencor… desprecio y malicia… celos y avaricia… engaño y traición… desvergüenza e imprudencia. Cualquiera que tenga estas dos cosas es arrojado al infierno.

Scroll to Top