SN 55.6: Los chambelanes

En Sāvatthī En ese momento, varios bhikkhus estaban confeccionando una túnica para el Buddha, pensando que cuando su túnica estuviera terminada y los tres meses de la residencia de lluvias hubieran pasado, el Buddha se pondría a peregrinar. Allí, los chambelanes Isidatta y Purāṇa residían en Sādhuka por algún asunto, se enteraron de esto.

Luego, los chambelanes Isidatta y Purana colocaron a un hombre junto al camino y le dijeron que le avisara cuando viera al Digno, al Buddha Plenamente Despierto cuando se acercara..

Cuando el hombre estuvo allí durante dos o tres días, vio venir al Maestro. Mientras éste aún estaba lejos, el hombre corrió hacia los chambelanes Isidatta y Purana y les dijo:.

—Señores, viene el Maestro, el Digno, el Buddha completamente despierto. Por favor, Venid si os parece bien.

Más tarde, los chambelanes se acercaron al Buddha, se inclinaron y lo siguieron. Y luego el Buddha dejó el camino, fue a la raíz de un árbol y se sentó en el asiento preparado. Los chambelanes Isidatta y Purāṇa se inclinaron, se sentaron a un lado y le dijeron al Buddha:.

—Señor, cuando nos enteramos de que ibas a dejar Savatthi para deambular por Kosala, nos sentimos desgarrados y tristes, Maestro, porque pensamos que entonces estarás lejos de nosotros. Cuando nos enteramos de que te habías marchado de la ciudad para caminar por Kosala, nos sentimos desgarrados y tristes, Maestro, porque pensamos que entonces estarías lejos de nosotros. Y cuando nos enteramos de que fuiste de Malla a la tierra de los vajjis, y de allí a Kāsi, luego a Māgadha, también nos sentimos desgarrados y tristes, Maestro, porque pensamos que entonces estarás lejos de nosotros. Y cuando nos enteramos de que saldrás de las tierras de Kosala para peregrinar por las tierras de los Mallas, nos sentimos tristes y molestos, pensando que estarás lejos de nosotros. Y cuando nos enteramos de que estás saliendo de las tierras de Kosala para peregrinar por las tierras de los Mallas, nos sentimos tristes y molestos, pensando que estás lejos de nosotros.

Cuando supimos que dejaste Māgadha y volviste a Kāsi, nos alegramos, porque pensamos que luego te acercarías a nosotros. Luego escuchamos que dejaste Kāsi y fuiste a la tierra de los vajjis, y luego a Malla, luego a Kosala y luego nuevamente a Savatthi, y cada vez estábamos felices, porque pensamos que entonces te acercarías a nosotros. Y cuando supimos que estabas en la arboleda de Jeta en Savatthi, nos alegramos aún más, porque pensamos que ahora estás cerca.

—Bueno, chambelanes, vivir en una casa es apretado y confinado, y ahí las pasiones se arremolinan como polvo, pero la vida de quien ha renunciado es abierta y libre. ¡Solo esto es suficiente para ser diligente!

—¡Pero hay algo aún más limitado que la vida hogareña, Maestro!

—¿Y qué es aún más limitado que la vida hogareña, chambelanes?

—Cuando el rey Pasenadi de Kosala quiere dar un paseo por el parque, debemos preparar su elefante y poner a sus dos esposas favoritas en él, una al frente y la otra detrás. Estas dos hermanas huelen como si estuvieras abriendo un frasco de perfume, gran parte del aroma emana de ellas. El tacto del cuerpo de estas dos es tan suave como el algodón, están tan bien arregladas. En tales situaciones, debemos cuidar al elefante, cuidar a las mujeres y cuidarnos a nosotros mismos, incluso si no tenemos pensamientos inapropiados sobre estas mujeres. Esto es lo que queremos decir con estar más confinado que la vida hogareña, Maestro.

—Por eso la vida hogareña es apretada y confinada, y ahí las pasiones se arremolinan como polvo, chambelanes. Pero la vida del asceta es abierta y libre. ¡Solo esto es suficiente para ser diligente!

Cuando un discípulo de los nobles tiene cuatro cualidades, ha entrado en la corriente. No puede retroceder, pero está seguro en su camino hacia la iluminación completo.

—¿Qué cuatro cualidades?

—Es cuando un discípulo de los nobles tiene una fe inquebrantable en el Buddha, pensando: «Es un venerable Maestro que ha despertado por completo por sus propios medios. Tiene un conocimiento y una conducta perfectos, bendito, conoce el mundo, un entrenador incomparable para personas que pueden ser entrenadas, el maestro de dioses y hombres, un Maestro despierto».

Tiene una fe inquebrantable en la Enseñanza y piensa: «La doctrina que el Maestro ha explicado con tanta claridad es algo que todos pueden ver por sí mismos. Da resultados aquí y ahora, invita a la comprensión, conduce al objetivo y las personas sensatas pueden descubrirlo por sí mismas».

Tiene una fe inquebrantable en el Saṅgha y piensa: «El Saṅgha de los discípulos del Maestro, es decir, los cuatro pares de personas o los ocho hombres, muestra buen comportamiento y tiene un estilo de vida noble, siguen el recto camino sin transgresiones. Esta comunidad merece honor, hospitalidad, obsequios y respeto. Este es el mejor campo para sembrar para obtener buenos beneficios».

Y habita en casa sin maldad ni codicia y es desprendido y generoso, dando regalos con las manos limpias. Disfruta de una vida sencilla, da libremente cuando se le pide y disfruta dando regalos y compartiendo con los demás. Estas son las cuatro cualidades que tiene el discípulo de los nobles y que lo hacen entrar en la corriente, no puede retroceder, pero está seguro en el camino hacia la iluminación completo.

¡Vosotros también tenéis una fe inquebrantable en el Buddha, chambelanes! Tenéis una fe inquebrantable en la Enseñanza y una fe inquebrantable en el Saṅgha. En sus familias, se dan regalos a todos los que tienen buena moral y buen comportamiento, sin distinción entre rango y condición. ¿Cuántos aquí en Kosala se pueden comparar con vosotros en lo que respecta a la generosidad?

—¡Somos muy afortunados, es maravilloso escucharle decir esto sobre nosotros, Maestro!

SN 55.5: Con Sāriputta (II)

Entonces Sāriputta se acercó al Buddha, se inclinó y se sentó a un lado. El Buddha le dijo:.

—Sāriputta, hablan de «factores de entrada a la corriente». ¿Qué son los factores de entrada a la corriente?

—Maestro, los factores de la entrada a la corriente son asociarse con buenas personas, escuchar la verdadera Enseñanza, el entendimiento correcto y practicar de acuerdo con la Enseñanza.

—¡Bien, bien, Sāriputta! Porque los factores de la entrada a la corriente son asociarse con buenas personas, escuchar la verdadera Enseñanza, la práctica continua del pensamiento coherente y practicar de acuerdo con la Enseñanza..

Sāriputta, hablan de «la corriente». ¿Qué es la corriente?

—Señor, la corriente es, sencillamente, este noble óctuple camino, es decir: creencia correcta, disposición correcta, discurso correcto, acción correcta, conducta correcta, esfuerzo correcto, práctica correcta y concentración correcta.

—¡Bien, bien, Sāriputta! Porque la corriente es, sencillamente, este noble óctuple camino, es decir: creencia correcta, disposición correcta, discurso correcto, acción correcta, conducta correcta, esfuerzo correcto, práctica correcta y concentración correcta..

Sāriputta, hablan de «uno que ha entrado en la corriente». ¿Quién es uno que ha entrado en la corriente?

—Señor, cualquiera que posea este noble óctuple camino se llama uno que ha entrado en la corriente, no importa cuál sea su nombre o la familia a la que pertenezca.

—¡Bien, bien, Sāriputta! Porque cualquiera que posea este noble óctuple camino es llamado uno que ha entrado en la corriente, sin importar cuál sea su nombre o la familia a la que pertenezca.

SN 55.4: Con Sāriputta (I)

En cierto momento, el venerable Sāriputta se encontraba cerca de Sāvatthī en la arboleda de Jeta, en el monasterio de Anāthapiṇḍika. Un día, a última hora de la tarde, el venerable Ānanda salió del retiro y le dijo a Sāriputta:.

—Venerable, ¿cuántas cosas tiene que poseer alguien para que el Buddha declare que ha entrado en la corriente, que no puede renacer en los planos de sufrimiento y está destinado a la iluminación?

—Venerable, tiene que poseer cuatro cosas para que el Buddha pueda declarar que es uno que ha entrado en la corriente, que no puede renacer en los planos de sufrimiento y está destinado a la iluminación.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un discípulo de los nobles tiene una fe inquebrantable en el Buddha, en la Enseñanza y en el Saṅgha….

…y tiene la conducta ética amada por los nobles… que conduce a la contemplación. La gente tiene que poseer estas cuatro cosas para que el Buddha pueda declarar que es uno que ha entrado en la corriente, que no puede renacer en los planos de sufrimiento y está destinado a la iluminación.

SN 55.3: Con Dhīghāvu

En cierto momento, el Buddha se encontraba cerca de Rājagaha, en la Arboleda de los Bambús, el comedero de las ardillas.

Allí, su seguidor laico Dhīghāvu estaba gravemente enfermo con fuertes dolores. Dhīghāvu se dirigió a su padre, el cabeza de familia Jotika:.

—Por favor, cabeza de familia, ve al Buddha y en mi nombre inclínate con la cabeza a sus pies. Dile: «Señor, su seguidor laico Dhīghāvu está gravemente enfermo con fuertes dolores. Se inclina con la cabeza a tus pies». Y luego di: «Señor, por favor visítalo en su casa por misericordia».

—Sí, muchacho —respondió Jotika..

Hizo lo que le pidió Dhīghāvu..

El Buddha consintió en silencio. Más tarde, el Buddha se vistió por la mañana y, tomando su cuenco y su túnica, fue a la casa de seguidor laico Dhīghāvu, se sentó en el asiento preparado y le dijo:.

—Espero que le estés haciendo frente, Dhīghāvu, espero que estés mejorando. Espero que tu dolor se esté desvaneciendo, no aumentando, que su desvanecimiento sea evidente, que no esté aumentando.

—Señor, no me siento bien, no estoy bien. El dolor es terrible y va en aumento, no disminuye, su crecimiento es evidente, no disminuye.

—Entonces, Dhīghāvu, debes entrenar así: «Tendré una fe inquebrantable en el Buddha, en la Enseñanza y en el Saṅgha… Y tendré la conducta ética amada por los nobles… que conduce a la contemplación». Así es como debes entrenar.

—Señor, estos cuatro factores de entrada a la corriente que fueron enseñados por el Buddha se encuentran en mí, y me veo en ellos. Porque tengo una fe inquebrantable en el Buddha, en la Enseñanza y en el Saṅgha… y tengo la conducta ética amada por los nobles… que conduce a la contemplación.

—En ese caso, Dhīghāvu, basado en estos cuatro factores de entrada a la corriente, debes desarrollar más estas seis cosas que juegan un papel en la realización. Debes meditar observando lo perecedero en todo lo condicionado, percibiendo lo insatisfactorio en lo perecedero, percibiendo lo que no soy “yo” en lo insatisfactorio, percibiendo el abandono, percibiendo el desvanecimiento y percibiendo la cesación. Así es como debes entrenar.

—Estas seis cosas que juegan un papel en la realización que fueron enseñadas por el Buddha se encuentran en mí, y las personifico. Pues percibo lo perecedero en todo lo condicionado, percibiendo lo insatisfactorio en lo perecedero, percibiendo lo que no soy “yo” en lo insatisfactorio, percibiendo el abandono, percibiendo el desvanecimiento y percibiendo la cesación. Pero aun así, Maestro, pienso: «Espero que Jotika no sufra dolor cuando me haya ido»..

Jotika dijo:.

—Querido Dhīghāvu, no te concentres en eso. Vamos, querido Dhīghāvu, debes concentrarte de cerca en lo que dice el Buddha.

Cuando el Buddha hubo dado este consejo, se levantó de su asiento y se fue. Poco después de que el Buddha se fuera, Dhīghāvu falleció. Luego varios bhikkhus se acercaron al Buddha, se inclinaron, se sentaron a un lado y le dijeron:.

—Señor, su seguidor laico llamado Dhīghāvu, a quien Buddha aconsejó brevemente, ha fallecido. ¿Dónde ha renacido en su próxima vida?

—Bhikkhus, mi seguidor laico Dhīghāvu era sabio. Practicó de acuerdo con las Enseñanzas y no me molestó en discutir las Enseñanzas. Con el fin de las cinco adicciones que unen al mundo inferior, ha renacido sin padres y se extinguirá en ese lugar, sin posibilidad de regresar de ese mundo.

SN 55.2: La culminación de la formación

—Bhikkhus, un discípulo de los nobles que tiene cuatro cosas es uno que ha entrado en la corriente, no es susceptible de renacer en los planos de sufrimiento y está destinado a la iluminación.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un discípulo de los nobles tiene una fe inquebrantable en el Buddha… en la Enseñanza… en el Saṅgha… y tiene la conducta ética amada por los nobles… que conduce a la contemplación. Un discípulo de los nobles que tiene estas cuatro cosas es uno que ha entrado en la corriente, no es susceptible de renacer en los planos de sufrimiento y está destinado a la iluminación.

Eso es lo que dijo el Buddha..

Entonces el señor, el Maestro, continuó diciendo:.

«Los que tienen fe y ética,

que ven la verdad y tienen plena confianza en ella,

eventualmente logran esa felicidad.

que es sumergirse en la vida noble».

SN 55.1: Un monarca universal

En Sāvatthī.

 Allí el Buddha… dijo:.

—Bhikkhus, suponed que un monarca universal gobernara como señor soberano sobre estos cuatro continentes. Y al romperse su cuerpo, después de la muerte, renace en un buen lugar, un reino celestial, en compañía de los devas de los Treinta y Tres. Allí se entretiene en el Jardín de las Delicias, escoltado por una banda de ninfas, dotado y provisto de los placeres celestiales. Aun así, como le faltan cuatro cosas, no está exento del infierno, del reino animal o del reino de los espíritu en pena. No está exento de lugares de pérdida, de lugares malos, del inframundo.

Supongamos ahora que un discípulo de los nobles viste harapos y se alimenta de sobras de limosna. Aun así, como tiene cuatro cosas, está exento del infierno, del reino animal o del reino de los espíritu en pena. Está exento de lugares de pérdida, de lugares malos, del inframundo.

—¿Qué cuatro?

—Es cuando un discípulo de los nobles tiene una fe inquebrantable en el Buddha: «este Maestro es un Digno, un Buddha completamente despierto, perfecto en episteme y ética, Maestro, conocedor del mundo, guía incomparable para los que deben ser entrenados, maestro de devas y humanos, despierto, bendecido».

Tiene fe en la Enseñanza: «La Enseñanza está bien explicada por el Buddha, visible en esta misma vida, inmediatamente efectiva, invitando a la inspección, relevante, para que las personas sensatas puedan conocerla por sí mismos».

Tiene fe en el Saṅgha: «El Saṅgha de los discípulos del Buddha está practicando de la manera correcta, directa, metódica y apropiada. Consiste en los cuatro pares, los ocho individuos. Este es el Saṅgha de los discípulos del Buddha que es digno de ofrendas dedicadas a los devas, digno de hospitalidad, digno de limosnas, digno de saludar con las palmas unidas, y es el campo de mérito supremo para el mundo».

Además, la conducta ética de un discípulo de los nobles es amada por los nobles, inquebrantable, impecable, inmaculada y sin mancha, liberadora, alabada por la gente sensata, no equivocada y que conduce a la contemplación.

Estos son los cuatro factores de entrada a la corriente que tienen.

Y, bhikkhus, ganar estos cuatro continentes no vale una decimosexta parte de ganar estas cuatro cosas.

SN 54.20: El fin de las tendencias subyacentes

—Bhikkhus, cuando se desarrolla y cultiva la contemplación mediante las instrucciones de la práctica de la respiración, conduce al fin de las tendencias subyacentes en la conciencia.

—¿Y cómo se desarrolla y cultiva la contemplación mediante las instrucciones de la práctica de la respiración para llevar a abandonar las adicciones, desarraigar las tendencias subyacentes, comprender completamente el curso del tiempo y acabar con las tendencias subyacentes en la conciencia?

—Es cuando un bhikkhu, que ha ido a la jungla, a la raíz de un árbol o a una choza vacía, se sienta con las piernas cruzadas, con el cuerpo erguido y concentra su atención allí mismo…

Practica así: «Inspiraré dejando ir la observación». Practica así: «Expiraré dejando ir la observación».

Así es como se desarrolla y cultiva la contemplación mediante las instrucciones de la práctica de la respiración para llevar a abandonar las adicciones, desarraigar las tendencias subyacentes, comprender completamente el curso del tiempo y terminar con las tendencias subyacentes.

SN 54.19: Conocimiento del camino

—Bhikkhus, cuando se desarrolla y cultiva la contemplación mediante las instrucciones de la práctica de la respiración se desarrolla y cultiva, conduce a un conocimiento completo del camino.

Scroll to Top