—Bhikkhus, alguien con cinco defectos es incapaz de entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias, incluso cuando escucha la verdadera Enseñanza.
—¿Qué cinco?
—Desprecia la charla, al predicador o a él mismo. Es tonto, aburrido y estúpido. Cree que sabe lo que no sabe. Alguien con estos cinco defectos no puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias, incluso cuando escucha la verdadera Enseñanza.
Alguien con cinco cualidades puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias cuando escucha la verdadera Enseñanza.
—¿Qué cinco?
—No menosprecia la charla, al predicador ni a él mismo. Es sabio, brillante e inteligente. No cree saber lo que no sabe. Alguien con estas cinco cualidades puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias al escuchar la verdadera Enseñanza.
—Bhikkhus, alguien con cinco cualidades es incapaz de entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias, incluso cuando escucha la verdadera Enseñanza.
—¿Qué cinco?
—Desprecia la charla, al predicador o a él mismo. Escucha con la mente distraída y dispersa. Atiende de manera inadecuada. Alguien con estas cinco cualidades no puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias, incluso cuando escucha la verdadera Enseñanza. Alguien con cinco cualidades puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias cuando escucha la verdadera Enseñanza.
—¿Qué cinco?
—No menosprecia la charla, ni al predicador, ni a él mismo. Escucha con una mente concentrada y sin distracciones. Atiende adecuadamente. Alguien con estas cinco cualidades puede entrar en el camino seguro de las cualidades meritorias al escuchar la verdadera Enseñanza.
—Bhikkhus, estas cinco cosas conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
—¿Qué cinco?
—Disfruta del trabajo, de la conversación y del sueño. No vigila las puertas de los sentidos y come demasiado. Estas cinco cosas conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
Estas cinco cosas no conducen al declive de un bhikkhu temporalmente libre del retiro.
—¿Qué cinco?
—No disfruta del trabajo, ni de la conversación, ni del sueño ni de la compañía. Cuida las puertas de los sentidos y tiene moderación al comer. Estas cinco cosas no conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
—Bhikkhus, estas cinco cosas conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
—¿Qué cinco?
—Disfruta del trabajo, de la conversación, del sueño y de la compañía. Y no revisa el alcance de la liberación de su mente. Estas cinco cosas conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
Estas cinco cosas no conducen al declive de un bhikkhu temporalmente libre del retiro.
—¿Qué cinco?
—No disfruta del trabajo, ni de la conversación, ni del sueño ni de la compañía. Y revisa el alcance de la liberación de su mente. Estas cinco cosas no conducen al declive de un bhikkhu que está temporalmente libre del retiro.
—Da una dádiva por fe. Da una dádiva con cuidado. Da una dádiva en el momento adecuado. Da una dádiva sin condiciones. Da una dádiva sin lastimarse a sí mismo ni a los demás.
Habiendo dado una dádiva por fe, en cualquier lugar donde se manifieste el resultado de esa dádiva, se hace rico, acomodado, y próspero. Y es atractivo, guapo, encantador, de una belleza incomparable.
Habiendo dado una dádiva con cuidado, en cualquier lugar donde se manifieste el resultado de ese regalo, se hace rico, acomodado, y próspero Y sus hijos, esposas, siervos, trabajadores y personal quieren escucharle. Prestan atención y tratan de comprender.
Habiendo dado una dádiva en el momento adecuado, en cualquier lugar donde se manifieste el resultado de ese regalo, se hace rico, acomodado, y próspero Y cuando es el momento adecuado, obtiene todo lo que necesita.
Habiendo dado una dádiva sin condiciones, en cualquier lugar donde se manifieste el resultado de ese regalo se hace rico, acomodado, y próspero Y su mente tiende a disfrutar de los cinco tipos refinados de estimulación sensorial.
Habiendo dado una dádiva sin lastimarse a sí mismo ni a otros, en cualquier lugar donde se manifieste el resultado de ese regalo, se hace rico, acomodado, y próspero.
Y su propiedad no sufre ningún daño desde Ningún Lugar, ya sea por fuego, inundación, gobernantes, bandidos o herederos odiosos.
—Bhikkhus, existen estas cinco dádivas de una mala persona.
—¿Qué cinco?
—Da con desdén. Da sin pensar. No da con sus propias manos. Da escoria. Da sin tener en cuenta las consecuencias. Estos son las cinco dádivas de una mala persona.
Existen estas cinco dádivas de una buena persona.
—¿Qué cinco?
—Da con cuidado. Da reflexivamente. Da con su propia mano. No da escoria. Da valorando las consecuencias. Estas son las cinco dádivas de una buena persona.
—Bhikkhus, no debéis asociaros con un amigo bhikkhu que tiene cinco defectos.
—¿Qué cinco?
—Emprende proyectos de trabajo. Se ocupa de cuestiones disciplinarias. Está en conflicto con bhikkhus destacados. Le gusta deambular por mucho tiempo y sin rumbo fijo. Es incapaz de educar, alentar, animar e inspiraros de vez en cuando con una charla sobre la Enseñanza. Bhikkhus, no debéis asociaros con un amigo bhikkhu que tenga estos cinco defectos.
Debéis asociaros con un amigo bhikkhu que tenga cinco cualidades.
—¿Qué cinco?
—No pone en marcha proyectos laborales. No se ocupa de cuestiones disciplinarias. No entra en conflicto con los bhikkhus destacados. No le gusta deambular por mucho tiempo y sin rumbo fijo. Es capaz de educar, alentar, animar e inspiraros de vez en cuando con una charla sobre la Enseñanza. Deberíais asociaros con un amigo bhikkhu que tenga estas cinco cualidades.
—Bhikkhus, alguien con cinco defectos es arrojado al infierno.
—¿Qué cinco?
—Mata seres vivos, roba, tiene relaciones sexuales con la mujer de otro, miente y consume bebidas alcohólicas que provocan negligencia. Alguien con estos cinco defectos es arrojado al infierno.
Alguien con cinco cualidades es elevado al cielo.
—¿Qué cinco?
—No mata seres vivos, no roba, no mantiene relaciones sexuales con la mujer de otro, no miente ni consume bebidas alcohólicas que causen negligencia. Alguien con estas cinco cualidades es elevado al cielo.
En cierta ocasión, el Buddha se encontraba cerca de Sāketa, en el bosque de Tikaṇḍakī. Allí, el Buddha se dirigió a los bhikkhus:
—¡Bhikkhus!
—Venerable señor —respondieron.
El Buddha dijo esto:
—Bhikkhus, un bhikkhu haría bien en practicar de vez en cuando percibiendo lo siguiente:
Lo repulsivo en lo no repulsivo.
lo no repulsivo en lo repulsivo.
lo repulsivo tanto en lo no repulsivo como en lo repulsivo, y.
lo no repulsivo tanto en lo repulsivo como en lo no repulsivo.
Un bhikkhu haría bien en practicar de vez en cuando manteniéndose ecuánime, atento y ejercitado, rechazando tanto lo repulsivo como lo no repulsivo.
¿Por qué razón un bhikkhu debe practicar percibiendo lo repulsivo en lo no repulsivo: «¡Que no surja en mí ningún ansia con relación a las cosas que provocan ansia!»?
Para lograr este beneficio, un bhikkhu debe practicar percibiendo lo repulsivo en lo no repulsivo.
¿Por qué razón un bhikkhu debe practicar percibiendo lo no repulsivo en lo repulsivo: «¡Que no surja en mí ninguna aversión con relación a las cosas que provocan aversión!»?
Para lograr este beneficio, un bhikkhu debe practicar percibiendo lo no repulsivo en lo repulsivo.
¿Por qué razón un bhikkhu debería practicar percibiendo lo repulsivo tanto en lo repulsivo como en lo no repulsivo: «¡Que no surja en mí ningún ansia con relación a las cosas que provocan ansia! ¡Que no surja en mí ninguna aversión con relación a las cosas que provocan aversión!»?
Para lograr este beneficio, un bhikkhu debe practicar percibiendo lo repulsivo tanto en lo repulsivo como en lo no repulsivo.
¿Por qué razón un bhikkhu debería practicar percibiendo lo no repulsivo tanto en lo repulsivo como en lo no repulsivo: «¡Que no surja en mí ninguna aversión con relación a las cosas que provocan aversión! ¡Que no surja en mí ningún ansia con relación a las cosas que provocan ansia!»?
Para lograr este beneficio, un bhikkhu debe practicar percibiendo lo no repulsivo tanto en lo repulsivo como en lo no repulsivo.
¿Por qué razón un bhikkhu debe practicar manteniéndose ecuánime, atento y ejercitado, rechazando tanto lo repulsivo como lo no repulsivo? «¡Que no surja en mí el ansia por cosas que despiertan ansia, aversión por cosas que provocan aversión, o ignorancia por cosas que provocan la ignorancia!». Por esta razón, un bhikkhu debe practicar manteniéndose ecuánime, atento y ejercitado, rechazando tanto lo repulsivo como lo no repulsivo.
En cierta ocasión, el Buddha se encontraba cerca de Vesāli, en el Gran Bosque, en la sala con el techo puntiagudo.
Luego, el Buddha se vistió por la mañana y, tomando su cuenco y su túnica, entró en Vesāli para pedir limosna.
Para ese momento, alrededor de quinientos licchavis estaban sentados juntos en el monumento funerario de Sārandada, y esta discusión surgió entre ellos:
—La aparición de cinco tesoros es rara en el mundo.
—¿Qué cinco?
—El tesoro del elefante, el tesoro del caballo, el tesoro de la joya, el tesoro de la mujer y el tesoro del cabeza de familia. La aparición de estos cinco tesoros es rara en el mundo.
Entonces esos licchavis enviaron a un hombre al camino, diciéndole:
—Señor, por favor dinos cuando veas al Buddha.
Ese hombre vio al Buddha acercarse a lo lejos. Fue a los licchavis y les dijo:
—Señores, el Bendito, el Digno, el Buddha completamente iluminado está llegando. Haced lo que creáis oportuno.
Entonces esos licchavis se acercaron al Buddha, se inclinaron, se hicieron a un lado y le dijeron:
—Por favor, por misericordia, vete al santuario Sārandada.
El Buddha asintió en silencio.
Entonces el Buddha subió al santuario de Sārandada, donde se sentó en el asiento preparado y le dijo a los licchavis:
—Bueno, Maestro Gotama, esta discusión surgió entre nosotros mientras estábamos sentados juntos: «La aparición de cinco tesoros es rara en el mundo…».
—Vosotros, Licchavis, estais tan obsesionados con los placeres sensoriales, ¡esa es la única discusión que surgió!
Licchavis, la aparición de cinco tesoros es rara en el mundo.
—¿Qué cinco?
—La aparición de un Tathāgata, un Digno, un Buddha completamente iluminado.
Una persona que explica la Enseñanza y la Disciplina proclamada por el Tathāgata.
Una persona que comprende la Enseñanza y la Disciplina proclamada por el Tathāgata.
Una persona que practica en consonancia con la Enseñanza.
Una persona agradecida y satisfecha.
La aparición de estos cinco tesoros es rara en el mundo.
Gestionar el consentimiento de las cookies
Para ofrecer las mejores experiencias, utilizamos tecnologías como las cookies para almacenar y/o acceder a la información del dispositivo. El consentimiento de estas tecnologías nos permitirá procesar datos como el comportamiento de navegación o las identificaciones únicas en este sitio. No consentir o retirar el consentimiento, puede afectar negativamente a ciertas características y funciones.
Funcional
Siempre activo
El almacenamiento o acceso técnico es estrictamente necesario para el propósito legítimo de permitir el uso de un servicio específico explícitamente solicitado por el abonado o usuario, o con el único propósito de llevar a cabo la transmisión de una comunicación a través de una red de comunicaciones electrónicas.
Preferencias
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para la finalidad legítima de almacenar preferencias no solicitadas por el abonado o usuario.
Estadísticas
El almacenamiento o acceso técnico que es utilizado exclusivamente con fines estadísticos.El almacenamiento o acceso técnico que se utiliza exclusivamente con fines estadísticos anónimos. Sin un requerimiento, el cumplimiento voluntario por parte de tu proveedor de servicios de Internet, o los registros adicionales de un tercero, la información almacenada o recuperada sólo para este propósito no se puede utilizar para identificarte.
Marketing
El almacenamiento o acceso técnico es necesario para crear perfiles de usuario para enviar publicidad, o para rastrear al usuario en una web o en varias web con fines de marketing similares.